หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
แปลชื่อเพลงให้หน่อย เเปลไม่ออก ญี่ปุ่นค่ะ
กระทู้คำถาม
เพลง
https://youtu.be/r1HVp3GfyBY
อยากจะรุ้อะเพราะมากๆ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เพลง River in the Desert l เพลงในเกม Persona 5 แปลไทย ความหมาย
River in the Desert OST เพลงสู้บอสในเกม เอามาแชร์ให้ฟังกันครับ ผมพึ่งเอามาแปลเอง ส่วนใหญ่แปลจากญี่ปุ่น นี่เป็นเพลงแปลอังกฤษครั้งแรกครับ (แปลตามที่คนไทยเข้าใจได้ง่ายนะ) เกมเก่าแล้ว แต่ตัวผมพึ่งมีโอกา
อาร์ทกับความโสดของเขา
ช่วยแปลความหมายของเซียมซีใบนี้หน่อย
เรื่องก็ตามหัวข้อเลย เปรียบเปรยจนเเปลไม่ออกเลย ใครมีความสามารถช่วยแปลให้หน่อย #ไม่รู้เเท็กถูกไหม
สมาชิกหมายเลข 3284102
ประโยคในภาพ นี้ ผู้มี link คือใคร ครั้บ เเปลไม่ออก
สมาชิกหมายเลข 6134654
เพลงสมัยนี้ดีกว่าตอนรุ่น1
https://youtu.be/SPqv48u03jI?si=jSoWadbTviuylCYY สมัยนี้ มิกซ์เพลงดีขึ้นอัดดีขึ้นแปลดีขึ้น บางอย่างอาจจะต้องใช้เวลา สมัยนี้ที่เห็นชัดคือ อฟช. ไม่กั๊กจัดเพลงดีๆ ตลอด
สมาชิกหมายเลข 7749566
ผล ตรวจ ในภาพ เนกกาทีฟ เเปลว่า ผิดปกติ หรือ ปกติครับ เเปลไม่ออก
สมาชิกหมายเลข 2119788
ใครพอเเปลภาษาเกาหลีเป็นภาษาไทยได้บ้างคะ ช่วยหน่อยนะคะ
ใครพอแปลภาษาเกาหลีเป็นภาษสไทยได้บ้างคะ ช่วยหน่อยค่ะ คือพอดีไปดูเอ็มวีเพลงเกาหลี >>>> Give Love -AKdong Musician แล้วไม่ค่อยเข้าใจเอ็มวีอ่ะค่ะ แต่มันจะมีช่วงหนึ่งที่เขาคุยกันผ่านเเชทนาทีที่
สมาชิกหมายเลข 1403813
~HYBE~ MAMA รวมรางวัล+การแสดง Offical
รางวัล การแสดง https://youtu.be/uKkRUQRa_uQ?si=jM5WjyL0JLUzQMqi https://youtu.be/5cHpboFLpQI?si=5WyGRFSiO94E_9Y8 https://youtu.be/koED8KSXfeo?si=6bslCvvc3es1g28- https://youtu.be/
สมาชิกหมายเลข 4923221
ขอถามกูรูภาษาอังกฤษเรื่องการใช้ as หน่อยค่ะ
คือเราเจอคำว่า as บ่อยมากในประโยค บางครั้งก็เเปลไม่ออก เพราะมันได้หลายความหมายเหลือเกิน บางครั้งก็เเปลว่า ที่,ซึ่ง หรือเเปลว่า เช่น หรือเเปลว่าเสมือน คือบางครั้งในประโยคเราไม่รู้ควรใช้ความหมายไหนน่ะค่
อังซึนมาลิน
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
เพลง
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
แปลชื่อเพลงให้หน่อย เเปลไม่ออก ญี่ปุ่นค่ะ