หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า some, any ถ้าสมมติ เราไม่อยากพูดว่า บ้าง ในประโยค เราไม่ใช้ได้ไหม หรือมัน common sense ว่าต้องพูด
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สอบถามประโยคภาษาอังกฤษดังต่อไปนี้ครับ 6 ข้อ
1) A recent change in Oracle caused so files to be sent without the individual module data. คำถาม: ทำไมใช้ to be ไม่ใช้ were 2) We’ll keep you poste
Takeshiro
any = some or every ?
รบกวนช่วยแนะนำหน่อยครับ พอดีผมศึกษาจากทั้งหนังสือและเว็บไซค์ any กับ some จะเท่ากับบ้าง some ใช้ในประโยคบอกเล่า ส่วน any ใช้ในส่วนประโยคคำถาม แต่พอผมไปอ่านภาษาอังกฤษแล้วรู้สึกเหมือน any มันกลายเป็น ev
สมาชิกหมายเลข 1144549
คำว่า Alignment ใช้ภาษาไทยว่าอะไร
กำลังเขียนบทความ แต่ติดตรงที่ textbook ภาษาอังกฤษ ใช้คำว่า Alignment ในประโยค เช่น Alignment in an active sense implies moving in the same direction, supporting a common purpose, being synchronised in
jinnipa
ทำไม คำว่า banana หลายลูกถึงเติม s
คืออย่างงี้คนับผมเรียนเกี่ยวกับการใช้ some กับ anyครับที่ใช้กับเอกพจน์และพหูพจน์แล้วเวลาเขียนประโยคที่คำทั่วไปเติม s เพราะอักษรตัวสุดท้ายไม่ใช่สระแต่เวลามีสระลงท้ายเราจะเปลี่ยนจาก s เป็น es เช่น tomat
สมาชิกหมายเลข 6828427
(JoJo) collection สแตนด์ part 5 (Last one จะกลับไปตั้งใจเรียนละ 55555) fanmade stand
ตัวแรก ___ สแตนด์「Leave The Door Open」 (อ้างอิงจากเพลง Leave The Door Open ของ Bruno Mars) ประเภท: Automatic stand (สแตนด์ควบคุมอัตโนมัติ) ระยะทำการ: ทางผ่านทุกที่ ที่ผู้ใช้เคย "
สมาชิกหมายเลข 6504668
"ยื่นหมูยื่นแมว" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ยื่นหมูยื่นแมว” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ถ้าไม่คิดมาก (ไม่พยายามแปลแบบสำนวน) เราก็พูดตรง ๆ ได้เลยครับคือ 📌 “a simultaneous exchange” (การแลกเปลี่ยนในเวลาเดียวกัน) เช่นถ้าเราจะบอกว
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อยากเรียนรู้ภาษาอีสาน
ขอภาษาอีสานที่พี่ๆใช้ในชีวิตประจำวัน มีคำว่าอะไรบ้าง เป็นประโยคยิ่งดี
สมาชิกหมายเลข 4239295
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า some, any ถ้าสมมติ เราไม่อยากพูดว่า บ้าง ในประโยค เราไม่ใช้ได้ไหม หรือมัน common sense ว่าต้องพูด