หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
what lies at the end นี่หาอ่านแปลไทยได้จากไหนคะ?
กระทู้คำถาม
สาววาย
นักแปล
กำลังหาแปลไทยเรื่องนี้ what lies at the end เจอแค่ตอนแปลจุดเริ่มต้นของเรื่องที่เหลือหาอ่านไม่ได้เลย จะให้อ่านภาษาอังกฤษมันก็...คนไม่เก่งอิ้งอ่ะเนอะ ยังมีเว็บแปลเรื่องนี้อยู่ไหม
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
(สำหรับสาววาย) เป็นไปได้ไหมที่จะได้เห็นการ์ตูนวายเกาหลีกับจีนมาทำรูปเล่มในไทย
สำหรับสาววายถ้าอยากอ่านการ์ตูนวายเดี๋ยวนี้ก็มีให้หาอ่านง่ายเลยโดยเฉพาะจากญี่ปุ่น แต่ช่วงนี้รู้สึกว่สหันไปทางไหนก็รู้สึกว่าจะมีการ์ตูนวายเกาหลีแต่ไม่ก็ของจีนสนุกๆ เยอะแยะเลย ไม่ว่าจะเป็น A Man Like Y
สมาชิกหมายเลข 3053503
..... dreams unfold .....
... spot a rainbow, catch a view spectrum of colors with every hue they seem to melt into each other imaging what might ... discover at the end lies a pot of gold at least this is the story told m
สมาชิกหมายเลข 3799870
“หวงวิชา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
คำที่ใช้บ่อย ๆ ในความหมายนี้คือ 📌 “Gatekeeping” หมายถึงการที่บางคนคอยหวงแหนหรือกีดกัดคนอื่นไม่ให้เข้าถึงบางสิ่ง เช่นในประโยค “Why are people in this field always gatekeeping basic in
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“จนปัญญา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในภาษาอังกฤษใช้สำนวนเดียวกับไทยเลยคือ 📌 “I’m at my wit’s end.” (wit = ปัญญา) ถ้าแปลตรงตัวประมาณ “ฉันอยู่จุดสิ้นสุดของปัญญาฉันแล้ว” ก็หมายถึงการที่เราหมดหนทาง คิดอะไ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ตามหามังงะ เรื่อง...
เป็นมังงะแปลจากเกาหลีค่ะ เรื่อง..what lies at the and/at the and of the road คืออยากรู้ว่าตอนนี้ยังมีอยู่ไหม แล้วเราสามารถหาอ่านจากไหนได้บ้าง เอาแบบที่แปลไทยนะคะ
สมาชิกหมายเลข 4554903
หาแอปแปลหรือไม่ก็เว็บบทความภาษาอังกฤษค่ะ
คือทางรร.ของเรามีจัดงานที่ให้นักเรียนนำบทความภาษาอังกฤษมาท่องให้ครูฟังค่ะ ซึ่งเราก็เข้าร่วมด้วยบทความหัวข้อเกี่ยวกับความสำเร็จค่ะ ตัวเราอยากได้แอปแปลภาษาดีๆที่พอจะใช้แปลบทความที่เราจะเขียนได้หรือไม่ก็
สมาชิกหมายเลข 6704203
You are what you do แปลว่าอะไร
ตามหัวข้อเลยค่ะ You are what you do แปลว่า เราไม่เก่งอังกฤษเลยแปลตรงตัวแล้วไม่เข้าใจค่ะ ขอคำตอบเร็วที่สุด
สมาชิกหมายเลข 7042580
“เมื่อเลือกแล้ว ก็ต้องยอมรับ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ปกติจะเริ่มด้วยการแปลแบบตรงตัว แต่เนื่องจากประโยคนี้มันมีคำพูดสุดคลาสสิคที่เราใช้กันในภาษาอังกฤษอยู่แล้วครับคือ 📌 “You made your bed, now (you must) lie in it.” (คุณสร้างเตียงนี้ขึ้นมา คุณ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
รบกวนช่วยแปลให้ผมหน่อยครับ
saving your childhood friend; what kind of hero were you trying to make yourself out to be? I had a strong urge to play the straight man but showed some restraint for now. Look man, capturing the perp
สมาชิกหมายเลข 1790807
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
สาววาย
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
what lies at the end นี่หาอ่านแปลไทยได้จากไหนคะ?