เพิ่งมาศึกษาดูประวัติ จีนแผ่นดินใหญ่เปลี่ยนมาใช้อักษรจีนตัวย่อประมาณช่วงปี 2500 ก่อนหลัง + - 10 ปี
ถ้าอย่างนั้น ในประเทศไทยรุ่นพ่อรุ่นปู่ เราที่เป็นเชื้อสายจีน และนั่งเรียนภาษาจีนในไทย ช่วง 60 ปีก่อน
เค้าเรียนตัวเต็มหรือย่อ ถ้าให้ผมเดาน่าจะเป็นตัวเต็ม ใช่มั้ยครับ?
แล้วทีนี้เมื่อ 20 ปีก่อนผมเคยไปนั่งเรียนที่ราม ภาษาจีน อ.เสาวภาคย์ ขออภัยถ้าจำชื่อผิด เค้าน่าจะสอนตัวย่อหรือตัวเต็ม
อ.วิโรจน์ ที่เคยออกมาโฆษณา สื่อสอนภาษาจีน อันนี้เค้าแนะนำตัวย่อหรือตัวเต็ม
แต่อ. วิโรจน์ ตอนเด็กก็ต้องเรียนตัวเต็มที่ไทยใช่มั้ยครับ แต่เคยได้ยินว่าเค้าไปเรียนต่อจีน ก็น่าจะเป็นช่วงปี 2518-2525 แบบนี้ตอนที่เค้าไปจีนก็ต้องไปเรียนตัวย่อใช่มั้ยครับ
อี๊ แทนคุณ แฟนพันธุ์แท้ภาษาจีนใช้ แบบย่อหรือเต็ม
สุดท้ายนี้ไต้หวัน ยังใช้ตัวเต็ม อยู่ถูกมั้ยครับ Hong kong ด้วย
ดังนั้นสรุปได้มั้ยครับว่า จีนแผ่นดินใหญ่ตัดสินใจผิดที่เปลี่ยนไปใช้ตัวย่อ โดยอ้างว่าจะทำให้การเรียนรู้เร็วขึ้นในเมื่อไต้หวัน ก็ยังใช้ตัวเต็มได้จนถึงทุกวันนี้
ภาษาจีน แบบย่อ แบบเต็ม การเรียนการสอนจีนในไทยในอดีต และในปัจจุบัน เป็นยังไงกันแน่ครับ?
ถ้าอย่างนั้น ในประเทศไทยรุ่นพ่อรุ่นปู่ เราที่เป็นเชื้อสายจีน และนั่งเรียนภาษาจีนในไทย ช่วง 60 ปีก่อน
เค้าเรียนตัวเต็มหรือย่อ ถ้าให้ผมเดาน่าจะเป็นตัวเต็ม ใช่มั้ยครับ?
แล้วทีนี้เมื่อ 20 ปีก่อนผมเคยไปนั่งเรียนที่ราม ภาษาจีน อ.เสาวภาคย์ ขออภัยถ้าจำชื่อผิด เค้าน่าจะสอนตัวย่อหรือตัวเต็ม
อ.วิโรจน์ ที่เคยออกมาโฆษณา สื่อสอนภาษาจีน อันนี้เค้าแนะนำตัวย่อหรือตัวเต็ม
แต่อ. วิโรจน์ ตอนเด็กก็ต้องเรียนตัวเต็มที่ไทยใช่มั้ยครับ แต่เคยได้ยินว่าเค้าไปเรียนต่อจีน ก็น่าจะเป็นช่วงปี 2518-2525 แบบนี้ตอนที่เค้าไปจีนก็ต้องไปเรียนตัวย่อใช่มั้ยครับ
อี๊ แทนคุณ แฟนพันธุ์แท้ภาษาจีนใช้ แบบย่อหรือเต็ม
สุดท้ายนี้ไต้หวัน ยังใช้ตัวเต็ม อยู่ถูกมั้ยครับ Hong kong ด้วย
ดังนั้นสรุปได้มั้ยครับว่า จีนแผ่นดินใหญ่ตัดสินใจผิดที่เปลี่ยนไปใช้ตัวย่อ โดยอ้างว่าจะทำให้การเรียนรู้เร็วขึ้นในเมื่อไต้หวัน ก็ยังใช้ตัวเต็มได้จนถึงทุกวันนี้