หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากให้ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษค่ะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
Google Translate
มีประโยคภาษาอังกฤษมาให้ช่วยแปลค่ะ
คำถามคือระหว่างแผ่นดินไหวกับเฮอริเคนสิ่งใดอันตรายกว่ากัน
ซึ่งจะตอบว่า แผ่นดินไหว เพราะถ้าพายุมาเรายังสามารถไปหลบในหลุม หรือ แอบที่หลบภัยได้ แต่ถ้าแผ่นดินไหวมาเราไม่สามารถหาที่หลบได้
แปลเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เมืองไทยน่าจะมีคนทำappแปลง-แปลข้อความเสียง,ภาษาถิ่นนะ เช่นแปลงภาษาใต้เป็นภาษาอีสานหรือเหนือ หรือแยกย่อยทุกถิ
เมืองไทยน่าจะมีคนทำappแปลง-แปลข้อความเสียงภาษาถิ่นของไทย ทำแบบGoogle translate เช่นแปลง-แปลภาษาใต้เป็นภาษาอีสานหรือเหนือ หรือแยกย่อยทุกท้องถิ่นยิ่งดี คนต่างถิ่นจะได้พูดคุยฟังกันรู้เรื่อง และเป็นการอนุ
ต้นโพธิ์ต้นไทร
มาเล่นกัน! เอาเนื้อเพลงไทย ใช้ google translate แปลเป็นอังกฤษ แล้วแปลไทยอีกรอบ.. ลองดูเพลงไหนฮากว่ากัน
เพลง เรือเล็กฯ ลมฟ้าคำรามมืดอย่างกระทันหัน หัวใจสั่นฉันกลัวอะไร วัดทะเลเป็นร้ายแรงหรือเพียงแค่ที่หนึ่ง ความท้าทายเช่นภัยคุกคามที่จะยอมแพ้ พายุถั่งโถมในใจ ออกไปสัมผัสขอบฟ้า แต่ดูเหมือนว่าชะตากรรมไม่เข
กายแก้ว
โลกนี้มันร้อนนนนน
รบกวนช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษให้ทีนะคะ TT 1. ถ้าถูกแสงแดดเป็นเวลานานอาจทำให้เป็นมะเร็งผิวหนัง 2. สภาพภูมิอากาศไม่สม่ำเสมอ 3. น้ำแปรสภาพเป็นกรด 4. น้ำทะเลมีระดับสูงขึ้นและอาจกัดเซาะชายหาด 5. อาจเกิดภัยธร
สมาชิกหมายเลข 835527
ช่วยนึกชื่อหนังเรื่องนี้ให้หน่อยคะ
เห็นข่าวเฮอรริเคนแมทธิวเลยนึกถึงหนังฝรั่งเรื่องนี้แต่จำไม่ได้ว่าชื่ออะไร เรื่องมีประมาณว่ามีผู้ชายคนหนึ่ง เค้าฝันเห็นว่ามันจะมีพายุขนาดใหญ่มากหรือไงนี่แหละ ฝันแบบนี้หลายครั้ง เค้าก็เลยจะสร้างที่หลบภั
สมาชิกหมายเลข 2193963
มีดิกชันรีหรือทริคการแปลศัพท์แนะนำมั้ยครับ
ก่อนอื่นขอบอกก่อนเลยว่า พึ่เริ่มมาฝึกภาษาอังกฤษได้ 2-3วันครับ ตอนนี้ประสบปัญหาที่ว่าไม่รู้จะใช้ดิกชันรีอะไรแปลหาความหมายเพราะพอแปลไปแปลมารู้สึกแต่ละเวพแปลไม่เหมือนกันเลยครับทั้งๆที่้เป็นคำๆดดียวกันแท้
สมาชิกหมายเลข 5884184
ความรู้รอบตัว - EP2 : 10 อันดับ พายุหมุนเขตร้อนที่รุนแรงที่สุดในประวัติศาสตร์
พายุหมุนเขตร้อน (Tropical Cyclone) คือระบบพายุที่หมุนวนอย่างรวดเร็ว ก่อตัวขึ้นเหนือมหาสมุทรในเขตร้อนหรือกึ่งเขตร้อน คำว่า "เขตร้อน" หมายถึง บริเวณกำเนิดทางภูมิศาสตร์ของระบบเหล่านี้ซึ่งแทบทั้
สมาชิกหมายเลข 933113
ถ้าแปลเป็นคำโดยไม่ได้แปลทั้งประโยค ใน Google Translate เขาแปลถูกจริงไหมครับ
เราแปลในนี้ไม่ค่อยแน่ใจสักเท่าไร
สมาชิกหมายเลข 3057191
"Fair game" มันไม่ได้แปลว่า "เกมที่ยุติธรรม" ครับ (ความหมายจริง ๆ เกือบจะตรงกันข้ามเลย!)
"Fair game" เป็นสำนวนแปลว่า "ติชมได้นะ" (ใช้เพื่อบอกว่า "บุคคล" "สิ่งของ" หรือ "ไอเดีย" บางอย่างมันเปิดให้เราสามารถวิจารณ์ได้อย่างอิสระ) ส่วนมากจะไปใ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ขอเว็บหรือโปรแกรม ที่สามารถแปลภาษาอังกฤษได้ทั้งประโยคหน่อยครับ
ปกติผมใช้google translate นะครับ แปลเป็นคำๆก็โอเคอยู่นะครับ แต่พอเวลาแปลเป็นประโยคแล้วรู้สึกแปลกๆ -_- เลยอยากได้เว็บหรือโปรแกรมที่พี่ๆคิดว่าดีกว่า google translate อ่ะครับ ขอบพระคุณล่วงหน้าครับ - /\
สมาชิกหมายเลข 877889
(ถาม AI แล้ว) พายุ น้ำป่าไหลหลาก น้ำท่วม ดินถล่ม ขย่มเศรษฐกิจเอเชีย คิดว่าเราควรรับมืออย่างไร นอกเหนือจากการประหยัดคะ
เดี๊ยนถาม Google Gemini เวอร์ชันฟรี ได้คำตอบสรุปมาคร่าว ๆ แล้วค่ะ อยากทราบเป็นความคิดเห็นของเพื่อนสมาชิก โดยไม่ผ่าน AI ดูค่ะ
อวัยวะชิ้นนั้น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากให้ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษค่ะ
คำถามคือระหว่างแผ่นดินไหวกับเฮอริเคนสิ่งใดอันตรายกว่ากัน
ซึ่งจะตอบว่า แผ่นดินไหว เพราะถ้าพายุมาเรายังสามารถไปหลบในหลุม หรือ แอบที่หลบภัยได้ แต่ถ้าแผ่นดินไหวมาเราไม่สามารถหาที่หลบได้
แปลเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ