หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากให้ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษค่ะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
Google Translate
มีประโยคภาษาอังกฤษมาให้ช่วยแปลค่ะ
คำถามคือระหว่างแผ่นดินไหวกับเฮอริเคนสิ่งใดอันตรายกว่ากัน
ซึ่งจะตอบว่า แผ่นดินไหว เพราะถ้าพายุมาเรายังสามารถไปหลบในหลุม หรือ แอบที่หลบภัยได้ แต่ถ้าแผ่นดินไหวมาเราไม่สามารถหาที่หลบได้
แปลเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
มาเล่นกัน! เอาเนื้อเพลงไทย ใช้ google translate แปลเป็นอังกฤษ แล้วแปลไทยอีกรอบ.. ลองดูเพลงไหนฮากว่ากัน
เพลง เรือเล็กฯ ลมฟ้าคำรามมืดอย่างกระทันหัน หัวใจสั่นฉันกลัวอะไร วัดทะเลเป็นร้ายแรงหรือเพียงแค่ที่หนึ่ง ความท้าทายเช่นภัยคุกคามที่จะยอมแพ้ พายุถั่งโถมในใจ ออกไปสัมผัสขอบฟ้า แต่ดูเหมือนว่าชะตากรรมไม่เข
กายแก้ว
คำว่า "ท่า" และเพื่อนๆของเขา
สวัสดีครับ ผมเป็นคนต่างชาติที่พยายามได้ความเข้าใจสำรับคำเหล่าคำนี้ ท่า ทีท่า ท่วงท่า ท่าที ท่าทาง คำดังกล่าวต่างกันยังไง? ถ้าใช้ google translate มันแปลคำทั้งกลุ่มเป็นคำ "posture".
สมาชิกหมายเลข 9073422
🌪️🌧️ปภ.แนะ 5 วิธีรับมือพายุฝน ลดเสี่ยงอันตรายจากลมแรงและฟ้าผ่า
#รู้ทันภัยกับปภ 🌪️🌧️ปภ.แนะ 5 วิธีรับมือพายุฝน ลดเสี่ยงอันตรายจากลมแรงและฟ้าผ่า 1️⃣ ติดตามพยากรณ์อากาศ 2️⃣ ตรวจสอบสภาพแวดล้อมให้ปลอดภัย 3️⃣ อยู่ให้ห่างจากสิ่งปลูกสร้างที่ไม่แข็งแรง 4️⃣ งดใช้โทรศัพท์มือ
สมาชิกหมายเลข 7789389
"Fair game" มันไม่ได้แปลว่า "เกมที่ยุติธรรม" ครับ (ความหมายจริง ๆ เกือบจะตรงกันข้ามเลย!)
"Fair game" เป็นสำนวนแปลว่า "ติชมได้นะ" (ใช้เพื่อบอกว่า "บุคคล" "สิ่งของ" หรือ "ไอเดีย" บางอย่างมันเปิดให้เราสามารถวิจารณ์ได้อย่างอิสระ) ส่วนมากจะไปใ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยนึกชื่อหนังเรื่องนี้ให้หน่อยคะ
เห็นข่าวเฮอรริเคนแมทธิวเลยนึกถึงหนังฝรั่งเรื่องนี้แต่จำไม่ได้ว่าชื่ออะไร เรื่องมีประมาณว่ามีผู้ชายคนหนึ่ง เค้าฝันเห็นว่ามันจะมีพายุขนาดใหญ่มากหรือไงนี่แหละ ฝันแบบนี้หลายครั้ง เค้าก็เลยจะสร้างที่หลบภั
สมาชิกหมายเลข 2193963
เฮอริเคนไอด้า เฮอริเคนต่างกับพายุไซโคลนยังไง ทำไมมันถึงเป็นปัญหาให้เมกานัก มาดูกัน
ในประวัติศาสตร์ไทย ไม่มีพายุใดที่แรงไปกว่าพายุเกย์ ปี 2532 แล้ว ด้วยความเร็ว 185-260 กิโลเมตรต่อชั่วโมง แต่โชคดีสำหรับประเทศแถวๆ เราที่โดยธรรมชาติแล้ว พายุไซโคลนนั้น จะเบาลงอย่างรวดเร็ว และกลายเป็นลมแ
พีชไซเดอร์
ขอเว็บหรือโปรแกรม ที่สามารถแปลภาษาอังกฤษได้ทั้งประโยคหน่อยครับ
ปกติผมใช้google translate นะครับ แปลเป็นคำๆก็โอเคอยู่นะครับ แต่พอเวลาแปลเป็นประโยคแล้วรู้สึกแปลกๆ -_- เลยอยากได้เว็บหรือโปรแกรมที่พี่ๆคิดว่าดีกว่า google translate อ่ะครับ ขอบพระคุณล่วงหน้าครับ - /\
สมาชิกหมายเลข 877889
ปูตินและท่านฮุนของเรา ใกล้จะพบจุดจบแล้ว ในเดือนธันวาคมนี่แหละ ..TT
ในเดือนธันวาคม พ.ศ. 2546 หลังจากการติดตามมาหลายเดือน #กองกำลังสหรัฐฯ ได้จับกุม #ซัดดัมฮุสเซน ที่ซ่อนตัวอยู่ในที่หลบภัยใต้ดินเล็กๆ ที่สร้างขึ้นชั่วคราวใกล้เมืองทิคริต ประเทศอิรัก อด
Login สุดท้าย
ขอทราบวิธีแก้ไข google translate เปลี่ยนคำอัตโนมัติ
พอดีเราก๊อบวางภาษาเพื่อแปลค่ะ แต่พอกดวาง ที่ช่องวางเพื่อแปลภาษา ปรากฏว่า google translate เปลี่ยบนแปลงคำ/ประโยคให้อัตโนมัติ เช่น ก๊อบคำว่า แช่เอาไว้ เปลี่ยนเป็นคำว่า แช่ถั่วไว้ (จริงๆประโยคยาวกว่านี้แ
สมาชิกหมายเลข 1259771
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากให้ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษค่ะ
คำถามคือระหว่างแผ่นดินไหวกับเฮอริเคนสิ่งใดอันตรายกว่ากัน
ซึ่งจะตอบว่า แผ่นดินไหว เพราะถ้าพายุมาเรายังสามารถไปหลบในหลุม หรือ แอบที่หลบภัยได้ แต่ถ้าแผ่นดินไหวมาเราไม่สามารถหาที่หลบได้
แปลเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ