คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
Sub ไทยน่าจะถอดมาจาก Sub อังกฤษต้นฉบับน่ะครับ
ต้องเข้าใจว่า Sub อังกฤษนั้นทำไว้เพื่อให้คนที่มีปัญหาด้านหูดูน่ะครับ เค้าจะฟังเสียงไม่ได้ แต่ซับจะบรรยายอารมณ์เสียงแทนในส่วนที่สำคัญ
พอถอด sub อังกฤษมาเป็นไทยเลย ถอดมาหมดตามตามกัน
ต้องเข้าใจว่า Sub อังกฤษนั้นทำไว้เพื่อให้คนที่มีปัญหาด้านหูดูน่ะครับ เค้าจะฟังเสียงไม่ได้ แต่ซับจะบรรยายอารมณ์เสียงแทนในส่วนที่สำคัญ
พอถอด sub อังกฤษมาเป็นไทยเลย ถอดมาหมดตามตามกัน
สมาชิกหมายเลข 4001488 ถูกใจ, hamuhamoo ถูกใจ, fm@co ถูกใจ, aonzilla ซึ้ง, พริกน้ำส้ม ถูกใจ, รุ่งอรุณ แต่ดวงจันทร์ยังคงอยู่ ถูกใจ, สองแรงน่อง ท่องโลกกว้าง ถูกใจ, ก้นกบ ซึ้ง, DontMakeMeWalkWhenIWantToFly ทึ่ง, ส่งบำรุงกำลัง ถูกใจรวมถึงอีก 24 คน ร่วมแสดงความรู้สึก
สุดยอดความคิดเห็น
ความคิดเห็นที่ 5
คำบรรยายแบบนี้เค้าเรียกว่า close caption (ตัวย่อ cc) หรือแปลไทยว่า คำบรรยายแทนการได้ยิน ไม่ได้เรียกว่า subtitle ครับ ส่วน subtitle จะบรรยายแค่บทพูดเท่านั้น หนังบางเรื่องมีให้เลือกทั้ง close caption และ subtitle ครับ
Potsdam in Memory ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 4001488 ถูกใจ, hamuhamoo ถูกใจ, fm@co ถูกใจ, aonzilla ถูกใจ, ยืมแม่มาเล่น ถูกใจ, ฉันน่ะหรือ สวย เฉียบ เนี๊ยบ!? ถูกใจ, asemania ถูกใจ, พริกน้ำส้ม ถูกใจ, EsZe ถูกใจรวมถึงอีก 34 คน ร่วมแสดงความรู้สึก
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
ทำไมหนังซับ Eng บางเรื่องถึงต้องบรรยายว่ามีเสียงประกอบนั่นนี่ในหนังละเอียดขนาดนั้นทั้งที่คนดูก็รู้อยู่แล้ว