ขอความรู้ค่ะ สงสัยว่าคำหยาบคายในหนังฝรั่งแปลว่าอะไรบ้าง จขกท.พอจะรู้คำแปลในภาษาพูด แต่อยากทราบคำแปลเวลาทำออกมาเป็นซับไตเติ้ลให้ออกฉายได้ ให้ออกฉายได้ นักแปลมืออาชีพเขาใช้คำว่าอะไรคะ เพราะเท่าที่ทราบมาการแปลซับจะต้องคงความหมายเดิมไว้ ห้ามเซนเซ่อเอาเอง หนังหยาบคายก็ห้ามแปลให้สุภาพ แต่ถ้าหยาบเกินก็อาจจะมีปัญหา
- คำว่า Fu**, Sh** เวลาเป็นคำสถบ แปลว่าอะไร
- คำว่า Bit** แปลว่าอะไร เดี๋ยวนี้สาววัยรุ่นก็เรียกกันเองโดยใช้คำนี้ ในบริบทนี้จะแปลว่าอย่างไร เช่น Hi, Bit**es! หรือ Yeah, you know bit**.
- คำว่า Fu** กับ Sh** แปลได้หลายความหมาย แต่ถ้าถูกใช้เป็น Adj. จะแปลว่าอย่างไร เช่น enjoy your fu**ing lunch., give me your fu**ing money., I like your natural sh**. หรือ Im gonna cancel all my sh** to join that event.
- ถ้าอยากได้รู้เรื่องนี้ต้องไปศึกษาที่ไหน หรือ อ่านหนังสือเล่มไหน ขอบคุณค่ะ
คำหยาบคายในหนังฝรั่ง เวลาแปลออกมาเป็นซับไตเติ้ล ใช้คำว่าอะไรคะ ให้ออกทีวีได้ เช่นคำว่า Bit** , Fu** หรือ Sh**
- คำว่า Fu**, Sh** เวลาเป็นคำสถบ แปลว่าอะไร
- คำว่า Bit** แปลว่าอะไร เดี๋ยวนี้สาววัยรุ่นก็เรียกกันเองโดยใช้คำนี้ ในบริบทนี้จะแปลว่าอย่างไร เช่น Hi, Bit**es! หรือ Yeah, you know bit**.
- คำว่า Fu** กับ Sh** แปลได้หลายความหมาย แต่ถ้าถูกใช้เป็น Adj. จะแปลว่าอย่างไร เช่น enjoy your fu**ing lunch., give me your fu**ing money., I like your natural sh**. หรือ Im gonna cancel all my sh** to join that event.
- ถ้าอยากได้รู้เรื่องนี้ต้องไปศึกษาที่ไหน หรือ อ่านหนังสือเล่มไหน ขอบคุณค่ะ