หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ไปให้สุดทาง ภาษาอังกฤษพูดว่ายังไงเหรอคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
เพื่อนต่างชาติ
ประมาณว่า "ฉันจะไปให้สุดทาง ฉันจะพิสูจน์ให้ทุกคนเห็นว่าฉันก็ทำได้" บริบทแนว ๆ นี้อะค่ะ
ตอนแรกแปลไว้ว่า I will go to the end of the road
เพราะว่าหาในเน็ตแล้วเจอแต่คำแปลที่เกี่ยวข้องกับการบอกทิศทาง ไม่รู้จะใช้ได้กับประโยคในคำพูดไหม
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ทำงานให้กับเฟสต่างชาติ ทำงานเสร็จแล้วได้รับข้อความนี้ก่อนโอนเงิน มันหลอกไหม 5555
Dear 🤗 We would like to inform you that your payment has been made but pending. However, the funds will&
สมาชิกหมายเลข 3822969
สงสัยคำว่า upside ในประโยคนี้ค่ะ
สวัสดีค่ะ พี่ๆ และเพื่อนนักแปลทุกท่าน ฉันไม่มั่นใจว่าแปลความหมาย upside ในใจความนี้ถูกหรือเปล่าคะ The case will also go to the prosecutor, further consideration of charges to be filed in the upside
สมาชิกหมายเลข 2326325
จีน กัมพูชา ชื่นมื่น เป็นภาพที่บาดตา บาดลึกเข้าไปถึงขั้วหัวใจ ของฝ่ายอนุรักษ์นิยมไทยเหลือเกิน (หงส์เหนือมังกร)
เหอะ เป็นภาพที่บาดตาบาดใจซะเหลือเกิน เหมือนมีดที่คมกริบ ตัดเข้าไปถึงขั้วหัวใจของฝ่ายอำนาจเก่าไทย ชัดเจนแล้วนะคะว่า จีนเขาเลือกข้างแล้วค่ะ ที่จริงขาก็เลือกไปตั้งนานแล้ว แต่ฝ่ายอนุรักษ์นิยมของไทยไร้เดี
สมาชิกหมายเลข 8926838
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
เพื่อนต่างชาติ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ไปให้สุดทาง ภาษาอังกฤษพูดว่ายังไงเหรอคะ
ตอนแรกแปลไว้ว่า I will go to the end of the road
เพราะว่าหาในเน็ตแล้วเจอแต่คำแปลที่เกี่ยวข้องกับการบอกทิศทาง ไม่รู้จะใช้ได้กับประโยคในคำพูดไหม