ฝึกแปลเพลงภาษาอังกฤษครับ ช่วยดูให้หน่อย (เพลงสำหรับคนอกหัก)

สวัสดีครับ

เผอิญคิดถึงคนที่เขาปฏิเสธรักเราไป ทำให้เพ้อ ฟุ้งซ่าน เลยลองแปลเพลงที่มีความหมายดีๆ เพราะๆ และเข้ากับคนอกหักครับ

เพลงนี้มีชื่อว่า Diamonds in my Heart ของเกม Chocobo Racing เครื่อง PS1 ถ้าแปลตรงๆ มันจะแปลว่า "เพชรในใจฉัน" ดังนั้นผมเลยปรับเปลี่ยนเสียหน่อย ให้เป็น "สิ่งล้ำค่าในใจฉัน" นะครับ

***หมายเหตุ อาจจะแปลแบบพร่ำเพ้อพรรณาไปนิดนึง เพราะอยู่ในโหมดอกหัก และบางท่อนผมก็ไม่แน่ใจว่าจะสื่ออะไร ก็ยินดีรับฟังทุกคอมเมนท์นะครับ
***หมายเหตุ ถ้าแทกไม่ถูกยังไง รบกวนบอกด้วยนะครับ

นี่เพลงครับ (ฟังไปน้ำตาไหลไป เศร้าแบบซึ้งๆ 555)

คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ

Diamonds in my Heart: สิ่งล้ำค่าในใจฉัน

Do you remember the days
When we had a long, long way to go
And you were there for me
As I was there for you to be around?
The sun was shining brightly
Down on us so gently
That we thought we could go on
For as long and as far as we pleased

เส้นทางอันยาวไกลที่เราเคยก้าวเดินไปด้วยกัน
และความฝันที่จะได้อยู่เคียงข้างกันในตอนนั้นน่ะ
เธอยังจำได้มั้ย?
แสงอาทิตย์ที่สาดส่องลงมาอย่างอ่อนโยน
มันทำให้เราก้าวต่อไปได้ตามที่ใจต้องการ

Hand in hand, forever and for more
We would run, we'd never have enough
Didn't even need to know
If it was time to wait
Or time to sleep
On and on, the hours tick away
So the memories can go astray
How I miss the days of golden sun
And please
I'd rather be with you

จับมือกัน นิรันดร์ตลอดไป
เราวิ่งไปด้วยกันอย่างไม่เหน็ดเหนื่อย
ไม่สนใจด้วยว่าจะพักเมื่อไหร่ จะหยุดเมื่อไหร่
เข็มนาฬิกาเดินไปอย่างไม่หยุดหย่อนอย่างไร
ความทรงจำของเราก็ไม่สิ้นสุดเช่นกัน
ที่ฉันคิดถึงช่วงเวลาดีๆ เหล่านี้ ก็เพราะฉันอยากอยู่กับเธอไง

I still remember the days
When we had a long, long time to share
That's when I saw you there
Looking as tired as I used to be
"Hello", I said unsurely
You smiled a little shyly
Soon we knew we would go on
Together on a journey to our dreams

ฉันยังจำได้นะ
ช่วงที่เราได้ใช้ชีวิตร่วมกันมาเนิ่นนาน
ตอนนั้นเธอดูเหนื่อยล้า ว้าเหว่เหมือนที่ฉันเคยเป็น
ฉันเลยทักเธออย่างกล้าๆ กลัวๆ
และเธอก็ยิ้มตอบกลับมาอย่างอายๆ
นั่นทำให้เรารู้ว่า พวกเราก้าวเดินไปด้วยกันได้นะ
ก้าวเดินไปตามความฝันของเรา

Hand in hand, forever and far more
We would run, we'd never have enough
Didn't even care to ask
How far away from home
We'd have to go
On and on, the hours tick away
So the memories can go astray
Oh I miss the never-ending road
And sure
I'd rather be with you

จับมือกัน นิรันดร์ตลอดไป
เราวิ่งไปด้วยกันอย่างไม่เหน็ดเหนื่อย
ไม่สนใจด้วยว่าเส้นทางจะยาวไกลแค่ไหน
เข็มนาฬิกาเดินไปอย่างไม่หยุดหย่อนอย่างไร
ความทรงจำของเราก็ไม่สิ้นสุดเช่นกัน
ฉันคิดถึงเส้นทางอันยาวไกลนั้นจังเลย
และที่แน่ๆ นะ ฉันอยากอยู่กับเธอ

(*)
Sweet summer breeze
Or autumn leaves
Midwinter sky
And blooming flowers of spring
Friends and their laughter
Precious and kind
Let all shine like diamonds in my heart

สายลมฤดูร้อนที่หอมหวาน หรือใบไม้ในฤดูใบไม้ร่วง
ท้องฟ้าครามกลางฤดูหนาว และดอกไม้ที่เบ่งบานในฤดูใบไม้ผลิ
เพื่อนและเสียงหัวเราะ
ล้วนเป็นสิ่งล้ำค่าและมีความอ่อนโยน
มันเจิดจรัส และทอแสงประกายเหมือนอัญมณีล้ำค่าในใจฉัน

All along, I'm here to find the way
To that dreams we used to have before
And I long to see again
Your smiling face along the way somewhere
If you hear me calling out your name
And you see the meaning of it all
Come and join me in this space again
You know, tomorrow will be there

ถึงตอนนี้ ฉันก็ยังตามหาหนทาง ที่จะทำให้เรากลับไปเป็นเหมือนเดิม
ฉันอยากเห็นมันอีกนะ
รอยยิ้มของเธอที่ประทับอยู่ที่ไหนสักแห่งบนเส้นทาง
เพราะงั้น ถ้าเธอได้ยินฉันเรียกชื่อเธอ และเธอเองก็เข้าใจความหมายทั้งหมดแล้ว
ได้โปรดเถอะ โปรดกลับมาหาฉันที มาร่วมก้าวเดินไปด้วยกันอีกนะ
เธอเองก็รู้นี่...ว่าอนาคตของเราอยู่ข้างหน้านี้ไง
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ  ภาษาอังกฤษ นักแปล เพลง
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่