ห้องเพลงคนรากหญ้าเปิดขึ้นมามีวัตถุประสงค์ เพื่อ
1. มีพื้นที่ให้เพื่อนๆ ได้มาพบปะ พูดคุยระหว่างกัน ในภาวะที่ต้องระมัดระวังการโพสการเมืองอย่างเคร่งครัด
2. เป็นพื้นที่ พักผ่อน ลดความเครียดทางการเมือง ให้เพื่อนๆ มีกิจกรรมสนุกๆ ร่วมกัน
3. สร้างมิตรภาพและความปรองดอง ซึ่งเราหวังให้สังคมไทยเป็นเช่นนี้ แม้นคิดต่างกัน แต่เมื่อคุยกันแล้วก็เป็นเพื่อนกันเหมือนเดิม
กระทู้ห้องเพลงเป็นกระทู้เปิด มิได้ปิดกั้นผู้หนึ่งผู้ใด "ขอให้มาดี เราคือเพื่อนกัน" ซึ่งก็เหมือนกับกระทู้ทั่วไป ที่เราไม่จำเป็นต้องทราบว่า User ท่านไหนเป็นใครมาจากไหน ...ดังนั้น หากมีบุคคลใดที่มีการโพสสิ่งผิดกฎหมายและศีลธรรมอันดีของสังคมนั้น หรือสิ่งรบกวนใดๆ ในบอร์ด เป็นเรื่องส่วนบุคคล ทางห้องเพลงจึงขอแสดงความบริสุทธิ์ใจว่าไม่มีส่วนเกี่ยวข้องทั้งสิ้น
สวัสดีค่ะเพื่อนๆ ห้องเพลงและเพื่อนสมาชิกทุกท่าน
ช่วงนี้ฝนตกหนัก หลายแห่งโดยเฉพาะในเมืองหลวงก็ประสบปัญหาน้ำท่วม
http://www.bangkokbiznews.com/news/detail/756892
พวกเราก็อยู่กันจนคุ้นชินกับปัญหา หลายคนทำภาพล้อเลียนขำขันออกมาแก้เครียด
https://news.mthai.com/pic-news/447365.html
2 ปีก่อน ฝนตกน้ำท่วม ชีวิตลำเค็ญ ก็ต้องมาซึ้งใจกับประโยคที่ว่า "ถ้าไม่อยากมีจุดเสี่ยงน้ำท่วมให้ไปอยู่บนดอย"
ต่อมาก็ได้ยิน วาทกรรม "น้ำรอการระบาย" วันนี้เจ้าของวาทกรรมนี้ก็ไม่ได้ทำหน้าที่ตรงนี้
แต่ผลของการสร้างวาทกรรมนั้นยังอยู่ค่ะ
เปิดวิทยุฟังข่าว ก็ยังได้ยินการรายงานฝนตกและบอกว่ามีน้ำรอการระบายอยู่หลายจุด เช่น ลาดพร้าว ตลาดพงษ์เพชร ฯลฯ
http://www.bangkokbiznews.com/news/detail/758480
เคยเกิดข้อสงสัยว่า "น้ำรอการระบาย" นี่มันเป็นยังไงนะ ภาษาอังกฤษเรียกว่าอะไร เป็นศัพท์เทคนิคแขนงไหน
มีการยอมรับกันอย่างเป็นสากลหรือไม่ บรรจุในหลักสูตรอะไร บทความทางวิชาการศึกษาอะไรไว้บ้าง ฯลฯ ???
ก็เลยลองไป search กูเกิ้ลดู เพื่อนๆ ลองไปหาดูได้ค่ะ จะพบว่า... ศัพท์ใหม่ถือกำเนิดขึ้นที่ กทม. ไม่กี่ปีนี้เองแหละ
มีคนบอกว่า มันคือ "น้ำรอการระบาย" ไม่ใช่ "น้ำท่วม" อย่างที่หลายคนเข้าใจกัน

ที่มา
http://news.sanook.com/2016038/
อืมมมมม เราความรู้น้อย ในเมื่อหา "น้ำรอการระบาย" ไม่เจอ ไม่ได้คำตอบ งั้นไปหาเรื่อง "น้ำท่วม" ดูหน่อยแล้วกัน
น้ำท่วม ภาษาอังกฤษคือ
flood (ฟลัด) เลยไปหาน้ำท่วมที่เกี่ยวกับฝนตกมา

ที่มา
http://eschooltoday.com/natural-disasters/floods/what-causes-floods.html
ด้วยภาษาอังกฤษงูๆ ปลาๆ จับความได้ว่า ...
"เมื่อปริมาณฝนมากเกินกว่าระบบระบายน้ำจะรับได้จะเกิด
น้ำท่วม
ถ้าฝนตกหนักในเวลาสั้นๆ ก็เกิด
น้ำท่วมได้ บางครั้งฝนตกน้อยแต่ติดกันนานๆ ก็เกิด
น้ำท่วมได้เช่นกัน"
แปลว่าไง ฝรั่งผิดแล้วหรือเปล่า มันคือน้ำรอการระบายนะ ไม่ใช่น้ำท่วมอย่างที่เข้าใจกันนี่นา บางคนเขาว่าแบบนั้น
งั้นเอาแบบนี้ ไปหาจากแหล่งวิชาการบ้างดีกว่า เข้า Google Scholar เพื่อหาบทความทางวิชาการ
พยายามจะหา "น้ำรอการระบาย" ที่เป็นภาษาอังกฤษ แต่ไม่รู้เขาเรียกว่าอะไร ลอง Water waiting for drain ก็ดูแปลกๆ
ใครมีข้อมูลตรงนี้ช่วยแบ่งปันก็ขอบคุณค่ะ อย่างนั้นลองหาด้วยคำว่า "
flood" กับ "
Bangkok" ดูแล้วกัน
ผลออกมาเพียบ มีงานวิจัยมากมายที่พูดถึง น้ำท่วมในกรุงเทพฯ
ลองเข้าไปอ่านดูสักตัวอย่างหนึ่งเรื่องแบบจำลองน้ำท่วมในกทม. เขาถึงกับทำเป็น model เลย และก็ใช้คำว่า flood ชัดเจน
สรุปค่ะ
1. เมื่อฝนตกแล้วเกิดน้ำท่วมขัง เราเรียกน้ำท่วมขังนั้นว่า "น้ำท่วม" ไม่มีศัพท์วิชาการของ "น้ำรอการระบาย"
ดังนั้นต้องพูดว่า ฝนตกหนัก เกิดน้ำท่วมหลายแห่ง เช่น ลาดพร้าว
2. น้ำรอการระบาย ใช้ในกรณีที่จะอธิบายถึงระบบการระบายน้ำ
เช่น ฝนตกมีน้ำท่วมขังหลายแห่งที่รอการระบาย (แสดงว่าระบบระบายน้ำมีปัญหา เช่น ขยะอุดตัน ระบบระบายน้ำรับไม่ไหว ฯลฯ)
ดังนั้น น้ำท่วม ก็คือ น้ำท่วม หากจะใช้คำว่าน้ำรอการระบาย ในความหมายประชด พูดเล่น สนุกสนาน ก็ไม่เป็นไร
แต่การพูดที่เป็นทางการ เช่น อ่านข่าว สอนเด็ก หรือออกสื่อต่างๆ ควรใช้ให้ถูกต้องค่ะ
....................................................................
ฝนตก รถติด น้ำท่วม เป็นของคู่กันในหลายๆ พื้นที่
ขอให้เพื่อนๆ ในเย็นๆ เดินทางปลอดภัย รักษาสุขภาพด้วยค่ะ
ฝน เบิร์ดกะฮาร์ท
*อยากจะลืมใครสักคน เมื่อหยาดฝนพร่างพรมพริ้วมา
สายน้ำที่ร่วงหล่น ปนคราบหยาดน้ำตา
กลับคิดถึงคราๆที่เราพบกัน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้*มรสุมที่หาดสีทอง นำเราสองให้ปองรักกัน
ฟ้าคำรามทะมึน ตัวของเราหนาวสั่น
สื่อดวงตาสัมพันธ์อบอุ่นพลันสองเรา
*ความรักเราเคยสดชื่น แล้วไยแปรเป็นอื่น
เหลือแต่ความขื่นขมระทม เมื่อลมพายุหอบฝนมา
เธอไม่ยอมบอกเหตุผลใด ๆ ปล่อยฉันไว้กลางฝน
มาบัดนี้ยามฟ้าสีหม่น ราวกับดลให้ตรมฤทัย
รู้เป็นเพียงอากาศ แต่ไม่อาจห้ามใจ
อยากมีเธอชิดใกล้แต่เธอคงไม่คืน
*ความรักเราเคยสดชื่น แล้วไยแปรเป็นอื่น
เหลือแต่ความขื่นขมระทม เมื่อลมพายุหอบฝนมา
เธอไม่ยอมบอกเหตุผลใดๆ ปล่อยฉันไว้กลางฝน
*อยากจะลืมใครสักคน เมื่อหยาดฝนพร่างพรมพริ้วมา
สายน้ำที่ร่วงหล่น ปนคราบหยาดน้ำตา
ทำให้คิดถึงคราที่เธอลาฉันไป ที่เธอลาฉันไป ที่เธอลาฉันไป
https://www.youtube.com/watch?v=9fovX2noeUY
ห้องเพลง**คนรากหญ้า** พักยกการเมือง มุมนี้ไม่มีสี ไม่มีกลุ่ม...มีแต่เสียง 9/6/2017 (น้ำท่วม VS น้ำรอการระบาย)
ห้องเพลงคนรากหญ้าเปิดขึ้นมามีวัตถุประสงค์ เพื่อ
1. มีพื้นที่ให้เพื่อนๆ ได้มาพบปะ พูดคุยระหว่างกัน ในภาวะที่ต้องระมัดระวังการโพสการเมืองอย่างเคร่งครัด
2. เป็นพื้นที่ พักผ่อน ลดความเครียดทางการเมือง ให้เพื่อนๆ มีกิจกรรมสนุกๆ ร่วมกัน
3. สร้างมิตรภาพและความปรองดอง ซึ่งเราหวังให้สังคมไทยเป็นเช่นนี้ แม้นคิดต่างกัน แต่เมื่อคุยกันแล้วก็เป็นเพื่อนกันเหมือนเดิม
กระทู้ห้องเพลงเป็นกระทู้เปิด มิได้ปิดกั้นผู้หนึ่งผู้ใด "ขอให้มาดี เราคือเพื่อนกัน" ซึ่งก็เหมือนกับกระทู้ทั่วไป ที่เราไม่จำเป็นต้องทราบว่า User ท่านไหนเป็นใครมาจากไหน ...ดังนั้น หากมีบุคคลใดที่มีการโพสสิ่งผิดกฎหมายและศีลธรรมอันดีของสังคมนั้น หรือสิ่งรบกวนใดๆ ในบอร์ด เป็นเรื่องส่วนบุคคล ทางห้องเพลงจึงขอแสดงความบริสุทธิ์ใจว่าไม่มีส่วนเกี่ยวข้องทั้งสิ้น
สวัสดีค่ะเพื่อนๆ ห้องเพลงและเพื่อนสมาชิกทุกท่าน
ช่วงนี้ฝนตกหนัก หลายแห่งโดยเฉพาะในเมืองหลวงก็ประสบปัญหาน้ำท่วม
พวกเราก็อยู่กันจนคุ้นชินกับปัญหา หลายคนทำภาพล้อเลียนขำขันออกมาแก้เครียด
https://news.mthai.com/pic-news/447365.html
2 ปีก่อน ฝนตกน้ำท่วม ชีวิตลำเค็ญ ก็ต้องมาซึ้งใจกับประโยคที่ว่า "ถ้าไม่อยากมีจุดเสี่ยงน้ำท่วมให้ไปอยู่บนดอย"
ต่อมาก็ได้ยิน วาทกรรม "น้ำรอการระบาย" วันนี้เจ้าของวาทกรรมนี้ก็ไม่ได้ทำหน้าที่ตรงนี้
แต่ผลของการสร้างวาทกรรมนั้นยังอยู่ค่ะ
เปิดวิทยุฟังข่าว ก็ยังได้ยินการรายงานฝนตกและบอกว่ามีน้ำรอการระบายอยู่หลายจุด เช่น ลาดพร้าว ตลาดพงษ์เพชร ฯลฯ
เคยเกิดข้อสงสัยว่า "น้ำรอการระบาย" นี่มันเป็นยังไงนะ ภาษาอังกฤษเรียกว่าอะไร เป็นศัพท์เทคนิคแขนงไหน
มีการยอมรับกันอย่างเป็นสากลหรือไม่ บรรจุในหลักสูตรอะไร บทความทางวิชาการศึกษาอะไรไว้บ้าง ฯลฯ ???
ก็เลยลองไป search กูเกิ้ลดู เพื่อนๆ ลองไปหาดูได้ค่ะ จะพบว่า... ศัพท์ใหม่ถือกำเนิดขึ้นที่ กทม. ไม่กี่ปีนี้เองแหละ
มีคนบอกว่า มันคือ "น้ำรอการระบาย" ไม่ใช่ "น้ำท่วม" อย่างที่หลายคนเข้าใจกัน
ที่มา http://news.sanook.com/2016038/
อืมมมมม เราความรู้น้อย ในเมื่อหา "น้ำรอการระบาย" ไม่เจอ ไม่ได้คำตอบ งั้นไปหาเรื่อง "น้ำท่วม" ดูหน่อยแล้วกัน
น้ำท่วม ภาษาอังกฤษคือ flood (ฟลัด) เลยไปหาน้ำท่วมที่เกี่ยวกับฝนตกมา
ที่มา http://eschooltoday.com/natural-disasters/floods/what-causes-floods.html
ด้วยภาษาอังกฤษงูๆ ปลาๆ จับความได้ว่า ...
"เมื่อปริมาณฝนมากเกินกว่าระบบระบายน้ำจะรับได้จะเกิดน้ำท่วม
ถ้าฝนตกหนักในเวลาสั้นๆ ก็เกิดน้ำท่วมได้ บางครั้งฝนตกน้อยแต่ติดกันนานๆ ก็เกิดน้ำท่วมได้เช่นกัน"
แปลว่าไง ฝรั่งผิดแล้วหรือเปล่า มันคือน้ำรอการระบายนะ ไม่ใช่น้ำท่วมอย่างที่เข้าใจกันนี่นา บางคนเขาว่าแบบนั้น
งั้นเอาแบบนี้ ไปหาจากแหล่งวิชาการบ้างดีกว่า เข้า Google Scholar เพื่อหาบทความทางวิชาการ
พยายามจะหา "น้ำรอการระบาย" ที่เป็นภาษาอังกฤษ แต่ไม่รู้เขาเรียกว่าอะไร ลอง Water waiting for drain ก็ดูแปลกๆ
ใครมีข้อมูลตรงนี้ช่วยแบ่งปันก็ขอบคุณค่ะ อย่างนั้นลองหาด้วยคำว่า "flood" กับ "Bangkok" ดูแล้วกัน
ผลออกมาเพียบ มีงานวิจัยมากมายที่พูดถึง น้ำท่วมในกรุงเทพฯ
ลองเข้าไปอ่านดูสักตัวอย่างหนึ่งเรื่องแบบจำลองน้ำท่วมในกทม. เขาถึงกับทำเป็น model เลย และก็ใช้คำว่า flood ชัดเจน
สรุปค่ะ
1. เมื่อฝนตกแล้วเกิดน้ำท่วมขัง เราเรียกน้ำท่วมขังนั้นว่า "น้ำท่วม" ไม่มีศัพท์วิชาการของ "น้ำรอการระบาย"
ดังนั้นต้องพูดว่า ฝนตกหนัก เกิดน้ำท่วมหลายแห่ง เช่น ลาดพร้าว
2. น้ำรอการระบาย ใช้ในกรณีที่จะอธิบายถึงระบบการระบายน้ำ
เช่น ฝนตกมีน้ำท่วมขังหลายแห่งที่รอการระบาย (แสดงว่าระบบระบายน้ำมีปัญหา เช่น ขยะอุดตัน ระบบระบายน้ำรับไม่ไหว ฯลฯ)
ดังนั้น น้ำท่วม ก็คือ น้ำท่วม หากจะใช้คำว่าน้ำรอการระบาย ในความหมายประชด พูดเล่น สนุกสนาน ก็ไม่เป็นไร
แต่การพูดที่เป็นทางการ เช่น อ่านข่าว สอนเด็ก หรือออกสื่อต่างๆ ควรใช้ให้ถูกต้องค่ะ
....................................................................
ฝนตก รถติด น้ำท่วม เป็นของคู่กันในหลายๆ พื้นที่
ขอให้เพื่อนๆ ในเย็นๆ เดินทางปลอดภัย รักษาสุขภาพด้วยค่ะ
ฝน เบิร์ดกะฮาร์ท
*อยากจะลืมใครสักคน เมื่อหยาดฝนพร่างพรมพริ้วมา
สายน้ำที่ร่วงหล่น ปนคราบหยาดน้ำตา
กลับคิดถึงคราๆที่เราพบกัน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
https://www.youtube.com/watch?v=9fovX2noeUY