คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 6
บทประพันธ์นี้เป็นร้อยกรอง แปลตรงๆตามตัวอักษรไม่ได้เพราะจะไม่ตรงเจตนารมณ์ผู้แต่ง จริงๆแล้วจะให้เหมาะภาษาไทยต้องเป็นร้อยกรองเช่นเดียวกัน ตอนนี้เอาเป็นร้อยแก้วไปก่อน
พวกท่านจะไม่มีวันชรา ทว่าเราผู้เหลืออยู่ล้วนล่วงโรย
ยุคสมัยไม่อาจทำให้ท่านถดถอย
หรือจะกี่ปีก็ไม่เสื่อมซึ่งเกียรติศักดิ์
เราจักจดจำท่านเหล่านั้นไว้นานเท่านาน
ตราบเท่าที่ดวงอาทิตย์ยังอัศดงในยามเย็นและทอแสงในยามเช้า
They shall grow not old, as we that are left grow old;
Age shall not weary them, nor the years condemn.
At the going down of the sun and in the morning
We will remember them.
พวกท่านจะไม่มีวันชรา ทว่าเราผู้เหลืออยู่ล้วนล่วงโรย
ยุคสมัยไม่อาจทำให้ท่านถดถอย
หรือจะกี่ปีก็ไม่เสื่อมซึ่งเกียรติศักดิ์
เราจักจดจำท่านเหล่านั้นไว้นานเท่านาน
ตราบเท่าที่ดวงอาทิตย์ยังอัศดงในยามเย็นและทอแสงในยามเช้า
They shall grow not old, as we that are left grow old;
Age shall not weary them, nor the years condemn.
At the going down of the sun and in the morning
We will remember them.
แสดงความคิดเห็น
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ
age shall not weary them nor the years condemn
พอดีอ่านเจอในหนังสือประวัตสงครามอะครับ