สอบถามในเรื่องการแปลทีครับ

กระทู้คำถาม
คือว่า ผมกำลังเจอปัญหาในการแปล คำพูดนี้ครับ

"ทำอะไรตามใจคือไทยแท้" คือ ตรงคำว่า ทำอะไรตามใจ นะครับควรจะแปลว่ายังไงดีครับ หรือควรจะแปลแบบการตีความคือว่า
Thai people usually do anything they want.

รบกวนขอคำแนะนำหน่อยนะครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่