หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Who was that? กับ Who is that? ต่างกันอย่างไรคับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ถ้าใครตอบว่า ประโยคแรกมี was ประโยคสอง มี is ก็ขอขอบคุณนะที่นี้ด้วย
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ทำไมการถามว่า who are you ถึงมองว่าไม่สุภาพ
มีหลักการอะไรถึงรู้สึกว่ามันไม่สุภาพครับ หรือเรารู้สึกไปเอง ทั้งๆที่คำพูดก็ไม่ได้ออกเชิงไปในที่ไม่ดีเลย คนเรานิยามให้มันดูไม่สุภาพตามความรุ้สึกไปเองรึป่าว
สมาชิกหมายเลข 1977510
เค้าคือใคร? (Who is he ?)
มีใครทราบบ้างคะ ว่าคนคนนี้เป็นใคร ชื่ออะไร
แต้ว หมูอ้วน
Who is ใช้ยังไงหรอคะ
เราจะเขียนการบ้านภาษาอังกฤษ ประโยคที่จะเขียนคือ"ฉันอาศัยอยู่กับแม่อายุ45ปี พ่ออายุ46ปี" แล้วลองเอาไปแปลในtranslate มันได้ว่า I live with mother who is 45 Father who is 46. เลยสงสัยว่าwho isใ
สมาชิกหมายเลข 7043691
Who he is นี่ถูกแกรมม่าไหมครับ
พอดีได้ฟังเพลงนึงเนื้อร้องว่า She doesn't know Who he is... คืออยากทราบว่ามันเหมือนกันไหมถ้าเปลี่ยนเป็น She doesn't know Who is he... แล้วอันแรกมันถูกแกรมม่าไหม หรือเขาเขียนแบบนั้นเพื่อให้เนื้อเพลง
สมาชิกหมายเลข 5054209
who i am กับ who am i ต่างกันอย่างไรครับ
ตามนั้น วิธีการใข้ ใช้ยังไง
สมาชิกหมายเลข 1288239
"เหนื่อยฟรี" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ถ้าแปลตรงตัวก็ไม่ยาก “I was tired for free.“ จริง ๆ ก็เข้าใจได้เลยนะ แต่ถ้าปรับประโยคนิดหน่อยเป็น 📌 “It was all for nothing.” หรือ 📌 “I got nothing in return.” (หรื
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“เคยตัว” ภาษาอังกฤษพูดว่า
ก่อนอื่นอยากให้ทำความเข้าใจระหว่าง “I used to do it.” กับ “I’m used to doing it.” ครับ ประโยคแรกแปลว่า ฉันเคยทำ (ตอนนี้ไม่ทำแล้ว) ส่วนประโยคหลังคือ ฉันคุ้นเคยกับการทำสิ่ง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“ดีใจเก้อ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาพูดถึงการ “ดีใจแต่ไม่สมหวัง” หรือ “ดีใจไปแล้วแต่มันดันไม่เป็นอย่างที่คิด” ภาษาอังกฤษมีหนึ่งประโยคที่ตรงความหมายนี้เลยคือ... 📌 “I got my hopes up for nothing.” (
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“จบสวย” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
นาน ๆ ทีผมจะมีประโยคที่แปลตรงตัวง่ายๆ มาให้ ภาษาอังกฤษพูดว่า ✅ “It ended well." หรือ ✅ “It turned out fine.” แค่นี้ก็ได้เข้าใจเลย (อาจไม่ต้องถึงขั้น 📌 “It came to a beauti
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“ทุกอย่างมีเหตุผลของมัน...” ภาษาอังกฤษพูดว่า
แปลแบบบตรงตัว เข้าใจง่ายที่สุดคือ 📌 “Everything happens for a reason.” หรือ 📌 “There’s a reason for everything.” (หรือจะพูดมุมกลับว่า 👉🏻 “Nothing happens by acciden
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Who was that? กับ Who is that? ต่างกันอย่างไรคับ