หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
[Spoil] Hare-Kon Ch.117 - ไม่รู้มีใครตามอ่านเรื่องนี้กันมั่งมั้ย อยากให้ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ
กระทู้สนทนา
การ์ตูน
การ์ตูนญี่ปุ่น
Manga
มังงะ
รูปนี้ทำเอาใจขอไม่ดีเลย จะไปอีกคนแล้วเหรอ จากฮาเร็ม 3 สาว ต้องเหลือแค่คนเดียวจริงๆเหรอเนี่ย
นางเอกไม่ท้องซะงั้น
アタシは デキちゃった ประโยคนี้แหละครับที่อยากรบกวนให้ช่วยแปลหน่อย ไม่รู้ว่า デキちゃった แปลว่าอะไร
อยากรู้มากว่าไปท้องกับคนอื่นอะไรแบบนั้นรึเปล่า เลยดูเศร้าๆ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
[SPOIL] สงครามฮาเร็ม GTO ของโอนิสึกะได้ผู้ชนะแล้วหรือเนี่ย
ทั้งชิโนมิ , ฟุยุสึกิ , คันซากิ , หนูซื้อบื้อ รุกก็แล้วอะไรก็แล้ว แห้วหมด ชิโนมินี่หนักสุด แอบรักเค้ามานานสุด จูบแรกก็ได้ไปแท้ๆ แต่แพ้นางเอกที่มาใหม่ซะงั้น แต่เอาว
mad_savior
ไปต่อหรือพอแค่นี้? บทสรุปจีบสาวแคชเชียร์ร้านอาหารจากเดือนที่แล้ว
สวัสดีครับ กระทู้นี้เป็นภาคต่อมาจากเรื่องราวเมื่อเดือนก่อนที่ผมแอบไปชอบนัองพนักงานแคชเชียร์ร้านอาหารแห่งหนึ่งอยู่1ปึโดยที่ไม่ได้ทำอะไรเป็นชิ้นเป็นอัน ตามนี้ https://m.pantip.com/topic/43013144?sc=ae7w
NEXUS-trinity
[Spoil] Domestic na Kanojo Ch.170 - อยากแชร์ความดราม่าก่อนข้ามปี ทำเอามวนท้องเลย
ที่ทำเอากลัวๆเลยก็คือ มีตัวละครหนุ่มตัวใหม่เข้ามาในที่ทำงานของรุยนี่แหละ คิดไว้ตั้งแต่รุยเข้าทำงานแล้วว่า เด๋วมันต้องมีเนื้อเรื่องเกี่ยวกับตัวละครในที่ทำงาน แล้วมันก็กำลังจะมีจริงๆ แล้วพระเ
สมาชิกหมายเลข 875092
kaikan douki ไม่มีคนแปลไทยเหรอครับ กับ ฮาเร็มนี้พี่ขอสร้างที่ต่างโลก อยากอ่านนิยายมากต่อจากตอน 212
สมาชิกหมายเลข 2325287
ตามหานิยายจีนอีกแล้วครับ
เป็นอีกครั้งที่ผมตามหานิยายอีกแล้วเหตุเพราะอยู่ๆก็นึกขึ้นมาได้ ตอนกำลังนอนเรื่อยเปื่อย คือเรื่องนี้เป็นนิยายจีน ที่ตัวเอกข้ามมิติไปในยุคโบราณแบบโลกคู่ขนาน แต่ดันตาบอด เลยทำมาหากินเป็นนักเล่าเรื่องใน
สมาชิกหมายเลข 8873870
มีใครเคยต้องเคลมของชิ้นเดียวกับJIB 2รอบมั่งมั้ย
เรื่องของเรื่องคือได้ การ์ดจอ Gigabyte 1050 มือ2มา1ตัว มีประกันของ JIB+Staek อยู่ โอเคเสียช่างมันเคลมได้ ก็เลยส่งเคลมไปที่ JIB ในห้างโรบินสัน จังหวัดฉะเชิงเทรา ระยะเวลาจากส่งเคลมจนได้ของรอบแรก พอถึง
SiR_IcE
"เหนื่อยฟรี" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ถ้าแปลตรงตัวก็ไม่ยาก “I was tired for free.“ จริง ๆ ก็เข้าใจได้เลยนะ แต่ถ้าปรับประโยคนิดหน่อยเป็น 📌 “It was all for nothing.” หรือ 📌 “I got nothing in return.” (หรื
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“เมื่อเลือกแล้ว ก็ต้องยอมรับ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ปกติจะเริ่มด้วยการแปลแบบตรงตัว แต่เนื่องจากประโยคนี้มันมีคำพูดสุดคลาสสิคที่เราใช้กันในภาษาอังกฤษอยู่แล้วครับคือ 📌 “You made your bed, now (you must) lie in it.” (คุณสร้างเตียงนี้ขึ้นมา คุณ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
การ์ตูน
การ์ตูนญี่ปุ่น
Manga
มังงะ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 90
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
[Spoil] Hare-Kon Ch.117 - ไม่รู้มีใครตามอ่านเรื่องนี้กันมั่งมั้ย อยากให้ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ
รูปนี้ทำเอาใจขอไม่ดีเลย จะไปอีกคนแล้วเหรอ จากฮาเร็ม 3 สาว ต้องเหลือแค่คนเดียวจริงๆเหรอเนี่ย
นางเอกไม่ท้องซะงั้น
アタシは デキちゃった ประโยคนี้แหละครับที่อยากรบกวนให้ช่วยแปลหน่อย ไม่รู้ว่า デキちゃった แปลว่าอะไร
อยากรู้มากว่าไปท้องกับคนอื่นอะไรแบบนั้นรึเปล่า เลยดูเศร้าๆ