หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ไปเจอข้อความภาษาอังกฤษข้อความนึง อยากรู้ความหมายของมัน รบกวนผู้รู้ช่วยแปลให้ทีครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
วิชาการ
กลอนภาษาอังกฤษ
you can with the troops but you can't stop the clock มันเขียนอยู่บนไฟแช็คซิปโป้ อยากรู้ว่ามันแปลเป็นความหมายจริงๆว่าอะไร
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนช่วยแปลความหมายประโยคนี้ให้หน่อยครับ (อิ้ง)
what do you say we go halfsies on a bastard child? มันเป็นคำแสลงหรือ ว่ายังไงหรอครับพยายามแปลแต่ไม่เข้าใจความหมายเลย
Mo...Sjt
No one can kill me except myself.
พอดีผมอยากจะสัก แต่อยากได้ ความหมาย ไม่มีใครฆ่าฉันได้นอกจากตัวฉัน เป็นภาษาอังกฤษที่สั้นลงมา ที่ไปแปลในกูเกิ้ลมา No one can kill me except myself. มันรู้สึกยาวๆ
สมาชิกหมายเลข 3188979
ช่วยแปลความหมายเพลงอังกฤษประโยคนี้หน่อยครับ
ประโยค level grind กับ turn out straight เนื้อเพลงจะมีอยู่ท่อนนึ่งมันร้องว่า stay focused on That level grind and things will turn out straight ผมไม่เข้าใจสองปร
สมาชิกหมายเลข 3235958
งง ภาษาอังกฤษครับผม
ผมดูรายการนึงมา แล้วมีประโยคนึงเค้าพูดว่า If I were to kiss a man but you slept with another women? ผม งงตรง If I were to อะคับ คือมันมีหลักการแปลยังไง แล้วมันแ
สมาชิกหมายเลข 4740951
Got a hard on แปลว่าอะไรครับ
ไปฟังเพลงมาแล้วเจอประโยคนี้ไม่รู้มมันแปลยังไง ประโยคเต็มคือ I saw the red guts, Got a hard on
สมาชิกหมายเลข 8299421
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
ซินเจียยู่อี่ ซินนี้ฮวดไช้ ซิน… อะไรต่อคะ
พี่ชายที่รู้จักกันมาตั้งคำถามค่ะ ครอบครัวเขาเป็นลูกครึ่งจีนแต้จิ๋ว เลยมีคำอวยพรค่ะ เขาถามเราเล่นๆให้เราทาย ซินเจียยู่อี่ ซินนี้ฮวดไช้ ซิน… อะไรต่อคะ เขาบอกว่ามี
สมาชิกหมายเลข 9270084
ผมจะตามหาตระกูล ที่อยู่จีนได้ยังไงครับ ใครแปลจีนได้ ช่วยแปลให้ผมได้ใหมครับ
อากง อาม่า ผมก็ไปแล้ว แล้วพอจะทำยังไงได้บ้างครับ มีแต่รูปตระกูลรูปเดียวเขียนเป็นภาษาจีน ใครที่แปลจีนได้ ได้โปรดแปลให้ผมเถอะนะครับ ผมอยากตามหาญาติที่อยู่จีนจริงๆ
สมาชิกหมายเลข 1469536
facebook เขียนเป็นภาษาไทยว่าอย่างไรครับ
อยากทราบครับว่า คำว่า facebook เขียนเป็นภาษาไทย โดยถูกต้อง เขียนอย่างไรครับ ปรกติผมเจอแต่คำว่า เฟสบุ๊ค ซึ่งไม่น่าจะถูกต้องนะครับ เพราะคำว่า เฟส มันน่าจะมาจากคำว
ชื่อนี้สบายใจดี
ถามการใช้คำว่า Congratulations ค่ะ
เห็นบางคนเขียนว่า Congratulations+ชื่อคน บางคนก็ Congratulations to+ชื่อคน เลยสงสัยว่าที่ถูกต้อง ต้องมีคำว่า to ด้วยไหมอ่ะค่ะ จริงๆสงสัยอีกเรื่องด้วยค่ะ คือเท่า
สมาชิกหมายเลข 1184638
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
วิชาการ
กลอนภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ไปเจอข้อความภาษาอังกฤษข้อความนึง อยากรู้ความหมายของมัน รบกวนผู้รู้ช่วยแปลให้ทีครับ