รบกวนผู้รู้ช่วยดูพาดหัวข่าวอันนี้ให้หน่อยค่ะว่าจริงๆแล้วมันควรแปลว่าอะไร Woman jailed for supplying sex slaves

คือถ้าให้หนูแปลก็จะแปลประมาณนี้ค่ะ
"กักขังหญิงสาว เป็นทาสทางเพศ" ตรงSupplying หนูไม่แน่ใจว่าต้องใช้คำไหน
ซึ่งมันยังงัยๆๆๆอยู่ค่ะ ไม่มั่นใจเลยอย่างให้ผู้รู้ช่วยดูให้หน่อยน่ะคะว่าควรจะแปลพาดหัวข่าวอันนี้ยังไงดี
ขอบคุณล่วงหน้าเลยน่ะคะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่