หนังจีนหนังเกาหลี ทำไมช่วงนี้พากย์ไทยพากย์ได้มั่วจัง

แนวในรั้วในวังตำแหน่งเชื้อพระวงศ์พากย์ได้ค่อนข้างมั่ว คือแบบไม่เหมือนเมื่อก่อนที่บทแปลจะสละสลวยกว่านี้ ยกตัวอย่างหนังที่พากย์มั่ว
ช่องworkpoint หยุนเสียน หมอหญิงวังจักรพรรดิ
เฉียนฮองเฮา ทำไมพากย์เป็น มเหสีเฉียน
วังฮองเฮา.                 ,,              มเหสีวัง
ช่อง3family หม่าฟู่หยา หัวใจเพื่อบัลลังก์
ฮองเฮา           ทำไมพากย์เป็น  พระชายา
พระชายารัชทายาท    ,,             พระสนมรัชทายาท
ช่อง33HD จางอ๊กจอง ตำนานรักคู่บัลลังก์
พระชายารัชทายาท(พินกุง)  ทำไมพากย์เป็น พระสนมรัชทายาท
รู้สึกช่อง7จะพากย์ดีสุดนะตอนนี้ หลานหลิงหวาง เจินหวน พากย์ตำแหน่งได้ดีพอใช้เลย เมื่อก่อนช่อง3จะพากย์ได้สำนวนดีทั้งแดจังกึม ทงอีปู้ปู้จิงซิน9ล9

ปล.แนะนำว่าถ้าแปลราชาศัพท์ไม่ถูกก็ไปศึกษาจากกระทู้ระดับขั้นตำแหน่งในราชสำนักหรือแฟนซับไทย สำนวนจะได้สวยๆผ่านการขัดเกลาดีๆ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่