หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
helpers for cmu แปลยังไงให้มันดูดีครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาไทย
ผมทำเว็บไชต์ เว็บไชต์หนึ่ง ตั้งชื่อว่า helpers for CMU
เลยแปลไปว่า เว็บไชต์ ผู้ช่วยเหลือสำหรับชาว มช.
รู้สึกว่ามันแปลกๆ เลยอยากได้ชื่อใหม่ ทั้งไทยและ อังกฤษ หรือคำแปลที่มันดูดีก็ได้ครับ อิอิ
ช่วยหน่อยนะครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยตั้งชื่อร้านเป็นภาษาจีน หรือภาษาไทยก็ได้ค่ะ
ร้านของแม่มี ขนมไทยและขนมเบเกอรี่ คุณแม่ชื่อเล่นว่า เล็ก ส่วนตัวหนูเรียนภาษาจีนเลยอยากได้ชื่อร้านเป็นภาษาจีนเก๋ๆ หรือภาษาไทยเก๋ๆก็ได้ค่ะ ใจอยากให้มีชื่อแม่ด้วยในนั้น รบกวนชี้แนะทีนะคะ
สมาชิกหมายเลข 4770060
มีเว็บหรือสามารถ หากคนรับจ้าง วางแผนระบบ,ออกแบบแผนงานเก่งๆ ให้เราได้จากไหนบ้างคับ? (เสมือนคนที่คอยคิดงานแทนเรา)
มีเว็บหรือสามารถ หากคนรับจ้าง วางแผนระบบ,ออกแบบแผนงานเก่งๆ ให้เราได้จากไหนบ้างคับ? (เสมือนคนที่คอยคิดงานแทนเรา) งานหลักๆ ก็คือ มองภาพรวมสิ่งที่ต้องมี และออกแบบให้ครอบคุม จากนั้นส่งให้คนเขียนโปรแกรมหร
เจ้าพ่อโปรเจค
ถามคำว่า a number of .... ค่ะ
คำว่า a number of นี่แปลว่า จำนวนหนึ่งได้อย่างเดียว หรือแปลเป็นอย่างอื่นได้ด้วยคะ เช่น a number of different solution a number of different procedures purporting และขอถามนักสถิติหน่อยค่ะว่า correctio
สมาชิกหมายเลข 1344314
เพิ่งรู้ว่า นิสสันมอเตอร์ (ประเทศไทย) ต้องใช้ Google Translate ช่วยในการทำเว็บ
ใครเข้ามาทีหลัง ผมขอแจ้งว่าทางนิสสันได้แก้ไขข้อความในเว็บไซต์แล้วนะครับ ถ้าคลิกที่ลิงค์ไปก็จะไม่พบสิ่งผิดปกติแล้ว ผมมีให้ดูเฉพาะที่ cap หน้าจอมา กับของ คคห ที่6 เท่านั้นครับ *************************
glory_kingdom
ขอความกรุณาทุกคนช่วยแปลอังกฤษเป็นไทยและดูแกรมม่าให้หนูหน่อยนะค้า
1.Everyone has done his or her homework. 2.Each of the students is responsible for doing his or her work. 3.Either my father or my brothers is going to sell the car. 4.Neither my sisters nor my mot
สมาชิกหมายเลข 4211637
รบกวนตรวจเช็คข้อความเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
พอดีที่บ้านจะทำข้อความลงรายละเอียดสินค้า ทั้งภาษาไทยและอังกฤษ พยายามแปลเองแล้ว แต่ยังดูแปลกๆ รบกวนเช็ค และแนะนำข้อความที่ถูกต้องให้หน่อยค่ะ ขอบคุณมากค่ะ We can manufacture products under your own br
เล็กยำเผ็ดๆชาม
Love Me For What I am - LoBo แปลเนื้อเพลง
LOBO นักร้องนักแต่งเพลง ในยุคปี 70 ชื่อนี้น้อยคนที่จะไม่รู้จัก เดิมชื่อ Roland Kent LaVoie ในปี 2514 ใช้ชื่อว่า Lobo มาจากภาษาสเปน แปลว่าหมาป่า http://www.youtube.com/watch?v=oqV4BZPul9A YouTube /
tuk-tuk@korat
The Four Seasons ฤดูกาล ในภาษาอังกฤษทั้งที่มีในไทยและต่างประเทศ
The Four Seasons สวัสดีค่ะ วันนี้ English for You อยากจะแนะนำคำศัพท์ง่ายๆใช้ในชีวิตประจำวันที่เกี่ยวกับ ฤดูกาล ในภาษาอังกฤษทั้งที่มีในไทยและต่างประเทศกัน ฤดูกาล หรือ seasons (noun) นั้นคือส่วนของ
สมาชิกหมายเลข 773326
แปลข่าวจากจีน: โค้ชทีมชาติจีนคนใหม่ใกล้ประกาศชื่อ คันนาวาโร่เต็งหนึ่ง พร้อมนำทีมลุยไชน่าคัพ
โปรแกรมอุ่นเครื่องไชน่าคัพใกล้เข้ามาเรื่อยๆ ทุกคนต่างจับตามองว่าใครจะเป็นโค้ชคนใหม่ทีมชาติจีน จากสื่อหนังสือพิมพ์ 《足球日报》ลงข่าวว่า คันนาวาโร่เฮดโค้ชกว่างโจวเอเวอร์แกรนด์มีโอกาสสูงที่จะเข้ามานำทัพทีมชาต
สมาชิกหมายเลข 2734408
ฟังบรรยายฟรี จาก เจ้าของหนังสือ Secrets of a Super Memory
Mr.Eran Katz เจ้าของสถิติผู้ที่มีความจำเป็นเลิศในกินเนส บุ๊ค และเป็นผู้เขียนหนังสือ Secrets of a Super Memory Jerome Becomes a Genius Five Gifts for the Mind ซึ่งเป็นหนังสือที่ได้รับการแปลมาแล้ว 15 ภา
Darasawan
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
helpers for cmu แปลยังไงให้มันดูดีครับ
เลยแปลไปว่า เว็บไชต์ ผู้ช่วยเหลือสำหรับชาว มช.
รู้สึกว่ามันแปลกๆ เลยอยากได้ชื่อใหม่ ทั้งไทยและ อังกฤษ หรือคำแปลที่มันดูดีก็ได้ครับ อิอิ
ช่วยหน่อยนะครับ