หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
การใช้สรรพนามภายในครอบครัวของญี่ปุ่นเป็นยังไงบ้าง
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
คนไทยในญี่ปุ่น
เหมือนไทยมั้ย ที่เรียกตนเองไปตามสถานะในครอบครัว
เช่น แม่ แทนตัวเองว่า แม่ ต่อลูกทุกคำ
และให้ลูกเรียกว่า แม่ แทนสรรพนามบุรุษที่ 2 ทุกคำ
ยกตัวอย่างในภาษาอังกฤษ ก็เรียกว่าแม่เปรียบเสมือนชื่อ แต่จะใช้ you ซึ่งเป็นสรรพนามบุรุษที่ 2 เป็นหลัก
เช่น mom, where you go
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ในภาษาอังกฤษ ใช้ชื่อแทน I ได้ไหม ถ้าได้ กริยาจะผันตามประธานยังไง
ในภาษาไทย ถ้าคนสนิทกันก็มักจะใช้ชื่อตัวเองแทนสรรพนามบุรุษที่ ๑ ยกตัวอย่างเช่น สมมติมีเด็กชื่อเจมส์ กำลังหิวมาก "แม่ เจมส์หิวแล้ว!" เจมส์บอกกับแม่ คำว่าเจมส์เป็นสรรพนามบุรุษที่ ๓ แทนคำว่า ผม
ยูตะ
การพัฒนาตัวเอง EP.12
การสร้างความสัมพันธ์ที่ดีการสร้างความสัมพันธ์ที่ดีเป็นสิ่งสำคัญอย่างยิ่ง ทั้งในชีวิตส่วนตัวและการทำงาน เพราะคนเราไม่สามารถอยู่คนเดียวได้ ความสัมพันธ์ที่ดีเปรียบเสมือนรากฐานที่มั่นคง ช่วยให้เรามีความสุ
Tan_naphaphorn
ปรับสำเนียงภาษาอังกฤษ
บางทีเราออกเสียงคำศัพท์ถูกต้องแล้ว แต่สำเนียงยังไม่ดีขึ้นสักที เพราะมันมีมากกว่าแค่ pronunciation ครับ ลองมาดู 3 หัวข้อที่เราต้องฝึกควบคู่ไปกับการฝึกออกเสียงคำศัพท์ ที่จะทำให้ภาษาอังกฤษของเราฟังดูแล้ว
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ปรับทุกข์" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
การปรับทุกข์คือ... การที่เราบอกเล่าความรู้สึกแย่ ๆ ให้คนอื่นฟัง (คนที่เราไว้ใจ) เพื่อระบายความในใจ มีคำศัพท์ที่ตรงตัวในภาษาอังกฤษเลยคือ 📌 “To unburden your feelings (with someone)” (burden
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
* WHEN WILL I SEE YOU AGAIN *
https://www.youtube.com/watch?v=z_UZMhkBCxE . When the sun dips low, and shadows grow, I think of you, where you must go. The distance seems so vast and wide, My heart aches, wishing you were by my
Christian Trevelyan Grey
คุณเฌอปราง
Cheers to a new beginning! Life is undeniably a journey, and what truly matters is not where you end up, but who you share it with. I am incredibly grateful for each and every one of you who have stoo
The Storm on the Sea
แก้ไขถ้าภาษาไทยจะมีคำเรียกสรรพนามบุรุษที่ 1 ,2,3 เดียวแบบภาษาอังกฤษจะลดคำพูดที่ผู้ใหญ่รือคนในสังคมเห้นว่าหยาบคายได้มั้ย
FREEDOM^-^
"เว่อร์" "นอยด์" "อิน" คำที่เราเอาดัดแปลงมาจากภาษาอังกฤษ (แต่เวลาฝรั่งพูดเขาไม่พูดแบบนี้)
เชื่อว่าหลายคนน่าจะพอเดาได้ คำว่า “เว่อร์” ที่เราใช้กันมีที่มาจาก “over” ในภาษาอังกฤษ แต่ถ้าจะบอกว่า “อย่าเว่อร์” เราไม่พูดแค่ “Don’t over.” ❌ นะ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
คนไทยในญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
การใช้สรรพนามภายในครอบครัวของญี่ปุ่นเป็นยังไงบ้าง
เช่น แม่ แทนตัวเองว่า แม่ ต่อลูกทุกคำ
และให้ลูกเรียกว่า แม่ แทนสรรพนามบุรุษที่ 2 ทุกคำ
ยกตัวอย่างในภาษาอังกฤษ ก็เรียกว่าแม่เปรียบเสมือนชื่อ แต่จะใช้ you ซึ่งเป็นสรรพนามบุรุษที่ 2 เป็นหลัก
เช่น mom, where you go