หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยทำให้ประโยคนี้ให้สละสลวยหน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
แต่งกลอน
ภาษาไทย
ยามรัก เราค้นพบว่า ใคร...ที่เราอยากจะเป็น
ยามสงคราม เราค้นพบว่า ใคร...ที่เราเป็น
ไม่รู้ว่าจะทำให้ฟังดูอ่อนหวาน สละสลวย ได้อย่างไรบ้างคะ
ขอบคุณค่ะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สำนวนจีนประโยคนี้แปลเป็นภาษาไทยว่าอะไรดีคะ?
พอดีอ่านเจอประโยคนี้ในนิยายค่ะ 饱暖思咳咳,饱暖思咳咳,咱们就暂时不思咳咳那种东西了 แต่พอค้นหาความหมายในกูเกิ้ล ดันมีประโยคนี้ขึ้นมาแทน 饱暖思淫欲,饥寒起盗心出自 เลยเดาเอาว่า นักเขียนใช้ประโยคล่างมาแปลงใหม่ ลองอ่านในเว็บจีนที่มีคนให้
สมาชิกหมายเลข 4635861
ช่วยแปลประโยคไทยให้เป็นประโยคภาษาอังกฤษที่ช่สละสลวยหน่อยค่ะ🥲
"อนาคตที่เป็นสิ่งที่ไม่แน่ไม่นอน แต่มีแค่ตัวคุณกับเพื่อนเงาของคุณที่จะก้าวไปสู้อนาคตที่คุณหวังด้วยกันแน่นอน" ช่วยแปลประโยคเป็นภาษาอังกฤษที่อ่านแล้วให้ความรู้สึกกินใจและสละสลวยหน่อยนะคะ
สมาชิกหมายเลข 5533326
O บ่วงอาวรณ์ .. O
0 โอ หนอความเรื่อเรื้องที่เบื้องหน้า กลับเหมือนว่าแอบซ่อนความอ่อนไหว เผลอเผยการแกว่งตัวของหัวใจ พาดแววผ่านเอาไว้ .. ที่นัยน์ตา 0 อาจมีความขัดเขิน .. หยอกเอินอยู่ เพื่อหัวใจรับรู้ .. ได้รู้ว่า ทุกช่วงต
สดายุ...
รบกวนแปลประโยคเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
พอดีจะเอาไปใช้ในสิ่งที่สำคัญมาก แต่เราก็ไม่แม่นภาษา รบกวนช่วยแปลให้หน่อยนะคะ เป็นภาษาสละสลวยก็ดีค่ะ เพราะมันจะอยู่กับเราไปตลอดชีวิตเลย 1. ขอให้พรุ่งนี้ไม่มีโชคร้าย 2. อย่าดูถูกตัวเอง (ใช้ don't under
นางสาวปุณย
ช่วยแปลประโยคเป็นภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ อยากให้ประโยคมันสละสลวย (ด่วน)
อยากให้ช่วยแปลประโยคให้เป็นภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ อยากให้ประโยคดูเป็นทางการ/สละสลวย กลัวว่าใช้คำของตัวเองแล้วมันจะแปลกๆค่ะ “ ชอบทำอะไรที่เป็นระบบระเบียบ ต้องใช้ความละเอียด รอบคอบ” ขอบคุณล่วง
สมาชิกหมายเลข 4632333
ช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ
ตอนนี้เจ้าของกระทู้กำลังฝึกทำข้อสอบโทอิกอยู่ค่ะ แต่ติดที่บางประโยคแปลไม่ออกจริง ๆ พยายามค้นจาก google หรือ website ของ oxford dictionary แล้ว แต่ก็ยังไม่เข้าใจความหมายของประโยคอยู่ดี รบกวนผู้เชี่ยวชาญ
สมาชิกหมายเลข 808604
ช่วยแต่งกลอนแปดวันพ่อทีค่ะ
ตามหัวข้อเลยนะคะ อยากได้กลอนแปด2บท แบบไม่ต้องคำสละสลวย แต่กินใจค่ะ สำหรับคนที่ช่วยขอบคุณมากค่ะ ขอให้รักพ่อตราบวันที่ท่านยังมีชีวิตอยู่นะคะ`^ ^
สมาชิกหมายเลข 1024097
กลอนสิบ : ลมหายใจแห่งความไม่เที่ยง
โลกหมุนวนพ้นผ่านกาลและสมัย ทุกสิ่งในสายตาเคยงามหรู วันหนึ่งคล้อยร่วงรินดั่งฝนพรำดู ความโศกหรูจึงกลายเป็นบทเรียน แดดเคยอุ่นกลายเย็นเมื่อเดือนเปลี่ยน น้ำค้างเขียนคำสัจน์ไว้บนหญ้า ดอกไม้บานแล้วร่วงในเวล
กิรติ
ประโยคง่ายๆแบบนี้ ถ้าจะแปลแบบสละสลวยเขียนยังไงดีอะคะ
A:money money money !! u know that ?? M:555. I know
สมาชิกหมายเลข 704706
ประโยคนี้จะแปลสละสลวยเป็นภาษาไทยอย่างไรดี "Astute solutions developed for today's and tomorrow's challenges"
เพชรพริ้ง
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
แต่งกลอน
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยทำให้ประโยคนี้ให้สละสลวยหน่อยค่ะ
ยามสงคราม เราค้นพบว่า ใคร...ที่เราเป็น
ไม่รู้ว่าจะทำให้ฟังดูอ่อนหวาน สละสลวย ได้อย่างไรบ้างคะ
ขอบคุณค่ะ