สอบถามคำแปลภาษาอังกฤษ คำว่า "ค่าอยู่เวร" ค่ะ

กระทู้คำถาม
ปกติ การอยู่เวร ใช้ on duty แต่ไม่แน่ใจว่าค่าตอบแทนการอยู่เวร หรือค่าเวรของแพทย์

จะใช้คำว่าอะไรดี รบกวนผู้รู้ด้วยค่ะ


ขอบคุณค่ะ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 2
การอยู่เวร = การทำงาน
ค่าตอบแทนการอยู่เวร = salary.
One gets paid a salary for working (being on duty)

Are you talking about "Shift premium Pay" or "Shift pay".
Shift premium is additional pay provided for working split shifts or evening and night shifts or a split shift.

"ค่าอยู่เวร"นอกเวลา => overtime payment.

Am I missing something?

Just a thought.
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่