1-A costly mistake could break Sam for good.
แปลว่า บทเรียนราคาแพงช่วยแซมเอาไว้ได้
2-it gave us one eye and then gave us the other eye
แปลว่า มันหลิ่วตาให้เราข้างหนึ่งแล้วก็อีกข้างหนึ่ง
ใช่ไหมคะ
(หากกระทู้ออกมาซ้ำกัน ต้องขออภัย เพราะเวลาโพสต์แล้ว มันไม่แสดงผลให้ดูทันทีค่ะ
เลยไม่ทราบว่า ตกลงส่งกระทู้ไม่ได้ หรือข้อมูลจะปรากฏขึ้นทีหลัง)
ฉันเข้าใจสำนวนต่อไปนี้ถูกไหมคะ
แปลว่า บทเรียนราคาแพงช่วยแซมเอาไว้ได้
2-it gave us one eye and then gave us the other eye
แปลว่า มันหลิ่วตาให้เราข้างหนึ่งแล้วก็อีกข้างหนึ่ง
ใช่ไหมคะ
(หากกระทู้ออกมาซ้ำกัน ต้องขออภัย เพราะเวลาโพสต์แล้ว มันไม่แสดงผลให้ดูทันทีค่ะ
เลยไม่ทราบว่า ตกลงส่งกระทู้ไม่ได้ หรือข้อมูลจะปรากฏขึ้นทีหลัง)