หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อ้างอิงพระไตรปิฎก ภาษาอังกฤษ อย่างไร?
กระทู้คำถาม
ศาสนาพุทธ
พระไตรปิฎก
ศาสนา
ทำบุญ
ภาษาอังกฤษ
สวัสดีค่ะ
พอดีกำลังช่วยแปลบทความให้ทางวัด จึงขอรบกวนสอบถามว่า จะอ้างอิงข้อความจากพระไตรปิฎก ความว่า
who ever, , would attend me, he should tend the sick
โย ภิกขเว ม° อุปฐเหยย
ควรจะอ้างอิงด้วยตัวย่อที่มาของข้อความนี้จากพระไตรปิฎก เป็นภาษาอังกฤษ อย่างไรดีคะ?
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เรียนสอบถามความหมายของคำว่า take on authority ครับ
Counting however should be derived from life itself, and here it is supremely important to know from the beginning that we should not ever expect the child to understand every single thing we teach h
สมาชิกหมายเลข 714060
Which type of visa should I apply for? (UK visa)
I would like to attend a graduation award ceremony; held by a university, which is scheduled around a mid of July. Actually, my student visa just had been expired and I got many recommendations to han
aral54
คำว่า Schools ใน Poem นี้ควรแปลว่าอะไรในภาษาไทยให้เหมาะสมที่สุดครับ
ตามหัวข้อด้านบนเลยครับผม ว่าคำว่า Schools (ตรงบรรทัดสุดท้าย) ควรแปลว่าอะไรให้เหมาะสมที่สุดกับบริบทของ Poem นี้ครับ THE King was sick. His cheek was red And&nb
สมาชิกหมายเลข 1643474
ควรเซฟเก็บไว้ศึกษา พระไตรปิฎกออนไลน์ ชุดน่าอ่าน น่าค้นคว้า น่าเรียนรู้
https://tripitaka-online.blogspot.com/p/blog-page.html#ai คำนิยาม ธัมมโชติ AI : ถามปัญหา/สนทนาธรรม กับ AI โดยใช้พระไตรปิฎกเป็นฐานข้อมูลหลัก มีฐานข้อมูลให้เลือกใช้ทั้งฉบับมหาจุฬาฯ และฉบับมหามก
ต้นโพธิ์ต้นไทร
มีใครแปลภาษาอังกฤษเก่งบ้าง
พอดี อ.ให้แปลบทความอยู่บทความหนึ่ง แต่มีอยู่ประโยคนึงที่แปลไม่ได้เลย ยิ่งแปลยิ่งงง รบกวนใครเก่งภาษาอังกฤษช่วยทีนะค่ะ Eyes were opened to the aggregate purchasing power of the world's poorest citizens
สมาชิกหมายเลข 1032460
รายละเอียดของ มัณฑะนะวิภู-สะนัฏฐานา
เห็นมีการเขียน เกี่ยวกับข้อนี้ 2 แบบ ครับ เลย อยากหาข้อมูล โดยเฉพาะอ้างอิงพระสูตร ที่มีข้อวินิจฉัย หรือ รายละเอียดชัดเจนเกี่ยวเนื่องครับ ตีความแบบที่ 1 ห้าม ดอกไม้ เครื่องกลิ่น เครื่องผัดทา อันเป็นก
Arboramo
Grammar ถูกไหมคะ
แกรมม่าถูกไหมคะ เห็นแมววิ่งข้ามถนเกือบถูกรถชน I saw a cat running across the road and almost was hit by a car. อยากมีโอกาสไปเรียนต่อต่างประเทศ I want to have a chance to study abroad. อ่านหนังสือ
สมาชิกหมายเลข 8730708
เวลาแปลบทความที่มีคำราชาศัพท์ อังกฤษ - ไทบ ต้องระวังอะไรบ้างคะ
ตามหัวข้อเลยนะคะ อยากทราบว่า ควรจะระวังอะไรบ้าง ถ้าต้องแปลบทความเกี่ยวกับกระราชกรณียกิจของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวฯ จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ใช้ :) ได้ไหมคะ คำราชาศัพท์ เช่น เสด็จ เสวย แปลเป็นคำภา
สายรุ้งยามค่ำ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ศาสนาพุทธ
พระไตรปิฎก
ศาสนา
ทำบุญ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อ้างอิงพระไตรปิฎก ภาษาอังกฤษ อย่างไร?