Sound Track "Jurassic World" บรรยายไทยมีปัญหา

วันนี่ไปดูจูราสสิค เวิลด์มาค่ะ พบว่าบรรยายไทย(Subtitle) เขียนผิดตกๆหล่นๆ เยอะมาก และที่สำคัญฉากที่เด็กสองคน เกรย์ กับแซ็ค นั่งรถไฟกำลังจะผ่านประตูเข้าไป จากเท่าที่เราอ่านไปด้วยฟังไปด้วย ในหนังแปลออกมาว่า "คุณกำลังจะผ่านประตูไม้เข้าไป..." แต่ความจริงยังแปลไม่หมดค่ะ ที่ถูกคือ "คุณกำลังจะผ่านประตูไม้เข้าไป ซึ้งประตูนี่ออกแบบตามพาร์คเก่าที่เคยใช้เมื่อ20ปีที่แล้ว"  คนแปล แปลได้ไม่หมด เราว่าขาดอรรถรสในการดูหนังไปอย่างมาก เพราะผู้สร้างตั้งใจอธิบายถึงคุณลักษณะของประตูของภาค1ให้มันออกมาเป็นเช่นนั้น   รายละเอียดเล็กๆน้อยนี่แหละมันสำคัญค่ะ อยากให้ค่ายหนังและผู้แปล โฟกัสหน่อยค่ะ เพราะเรื่องนี่เป็นหนังฟอร์มยักษ์ด้วย
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่