หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รู้สึกว่าการแปล มังงะ ของ VBK หลังๆมานี่มันแปลกๆมั้ยครับ
กระทู้สนทนา
Manga
การ์ตูนญี่ปุ่น
การ์ตูน
หนังสือการ์ตูน
สำนักพิมพ์การ์ตูน
รู้สึกว่าการแปล มังงะ ของ VBK หลังๆมานี่มันแปลกๆมั้ยครับ
ของผมนี่ล่าสุด ไททัน ครับ
ยิ่งเล่มที่ออกล่าสุด คำพูดเยอะมาก แต่ VBK ก็แปลออกมาแบบว่า ต้องอ่านซ้ำไปมา
ผมรู้สึกว่ามันไม่ลื่นไหล มีใครคิดแบบผมบ้าง
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อันดับการ์ตูนจัมป์ เล่มที่ 39/2025
สมาชิกหมายเลข 3942785
[Tomo-chan wa Onnanoko! โทโมะจังเป็นเด็กผู้หญิงนะ] มังงะลิขสิธิ์ไทย??
ชอบมากหามาซักพักเเล้วเลยอยากรู้ว่ามีมังงะเป็นเล่มในไทยขายมั้ยครับอยากซื้อมาเก็บมากเจอเเต่ของญี่ปุ่น🥲
สมาชิกหมายเลข 8865595
ตามหามังงะ ที่แทรกอยู่ในรวมเล่มของดราก้อนบอลครับ
เป็นมังงะที่ พระเอก สามารถใช้ทุกอย่างเป็นอาวุธได้ มีการลอบวางเพลิง โดยใช้บุรี่ตั้งเวลา บนขวดน้ำ พระเอกใช้รั้วกั้นต้นไม้ข้างทางเป็นอาวุธขว้างใส่รถคนที่ไล่ล่า และก็มีฉากขึ้นไปต่อสู้บนหลังคา ตัวร้ายจะยิง
มุมหนึ่งของด้านมืด
อยากลองพากษ์มังงะลงแอพแดงต้องขออนุญาติเว็บหรือคนที่แปลยังไง
ต้องเริ่มจากตรงไหนบ้างครับ อยากพากษ์มังงะลงแอพแดง สมมุติว่าเราจะเอามังงะที่มีคนแปลไว้อยู่แล้วในเว็บต่างๆ เราต้องขออนุญาติคนที่แปลหรือป่าวครับ หรือเราแค่แปะเครดิตไว้ก็พอคับ แฟนอยากทำแต่ไม่รู้จะเริ่มจาก
สมาชิกหมายเลข 8871012
ผ่าพิภพไททัน ถามเกี่ยวกับมังงะแปลไทย กับตัวอนิเมะครับ
สวัสดีครับ สอบถามมังงะแปลไทยของ VBK หน่อยครับ พอดีเคยซื้อแบบเล่ม แต่หายไป ตอนนี้จะซื้อแบบ ebook ใน meb ไฟล์ละเอียดชัดดีไหมครับ รวมไปถึงเรื่องคุณภาพการแปล เหมือนคุ้นๆว่าตอนที่เล่มออกใหม่ๆ มีคนมาเทียบว
supatpit
VBK สุดท้ายก็ยังเข้าใจว่า MIX เป็นการ์ตูนกอล์ฟอยู่ดีใช่มั้ย
จาก Neoz เล่มล่าสุด โดนด่าไปตอนรวมเล่มแล้วก็ไม่คิดปรับปรุงแก้ไขคนแปลเลยรึไง คนพรูฟก็ยังปล่อยออกมาได้ งานของอ.อาดาจิที่เคยได้รับคำชมว่าแปลดีมาตลอดตั้งแต่ปู่ภรต จนถึง เบิร์ด คราว Cross Game เคยเซ็งที่
chakgy
Survival ต้องรอด Ver. SIC
สั้นๆ เอาแบบตรงประเด็น - แปล ไม่ได้รู้สึกว่าขัด หรือ แปลกๆ จริงๆ text เล่ม 1 มันค่อนข้างน้อยอยู่แล้ว เลยพูดอะไรได้ไม่มาก แต่ที่อ่านก็เฉยๆนะ ไม่ได้รู้สึกขัดตา - พิสูจน์อักษร อ่านเร็วๆบนรถไฟฟ้า ยังไม่เห
เสียโสดให้หญิงร้าย
แจ้งข่าวนิยาย VBK : "Attack on TITAN – Before the Fall" soft launch Meeting
======================================================= "Attack on TITAN – Before the Fall" soft launch Meeting สถานที่ : ร้าน Vibulkij สาขา JJ Mall ชั้น 2 (ใกล้บันไดเลื่อน กลางศูนย
iamZEON
ทำไม VBK แปล gto paradise lose ถึงแค่เล่ม4
คือผมชอบสะสมเป็นเล่มความจริงก็อ่านมาบ้างนิดหน่อย แต่เห็นในเว็ปมี4เล่ม หรือ VBK เจ๊ง?
สมาชิกหมายเลข 3569427
แจ้งข่าวนิยาย VBK : ลิขสิทธิ์ใหม่จาก Kodansha
ผลงานทั้งหมดนี้ สำนักพิมพ์วิบูลย์กิจได้รับลิขสิทธิ์การจัดทำที่ถูกต้องตามกฏหมาย หากพบเห็นผู้ละเมิด ไม่ว่าจะเป็นการลอกเลียนตัวการ์ตูนหรือนำส่วนหนึ่งส่วนใดไปใช้ โดยไม่ได้รับอนุญาตจากทางสำนักพิมพ์วิบูลย์ก
iamZEON
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
Manga
การ์ตูนญี่ปุ่น
การ์ตูน
หนังสือการ์ตูน
สำนักพิมพ์การ์ตูน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รู้สึกว่าการแปล มังงะ ของ VBK หลังๆมานี่มันแปลกๆมั้ยครับ
ของผมนี่ล่าสุด ไททัน ครับ
ยิ่งเล่มที่ออกล่าสุด คำพูดเยอะมาก แต่ VBK ก็แปลออกมาแบบว่า ต้องอ่านซ้ำไปมา
ผมรู้สึกว่ามันไม่ลื่นไหล มีใครคิดแบบผมบ้าง