หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
เรื่องแผนก
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
คือผมอยากรู้ว่า แผนกอากาศโยธิน ใช้คำไหนถึงจะเหมาะสม นะครับ
>>>>> SECURITY FORCE DEPARTMENT
>>>>> SECURITY FORCE DIVISION
>>>>> SECURITY FORCE SECTION ผมไม่รูว่าจะใช้ คำไหน ครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ถามเรื่องคำแปลภาษาอังกฤษค่ะ
คำต่อไปนี้แปลเป็นภาษาอังกฤษว่าอะไรคะ พนักงานมหาวิทยาลัยชั่วคราว(พนักงานส่วนงาน) ไม่แน่ใจว่า คือ University's temporary employee ( division, section officer) ดูแปลกๆไงไม่รู้ ขอบคุณค่ะ
สมาชิกหมายเลข 1162095
ส่วนงานบริหารกลาง ฝ่ายอำนวยการ ใช้ภาษาอังกฤษว่าอะไรดีครับ
สวัสดีครับ ขอรบกวนถามด้วยครับ ถ้าแปลว่า Central Administration Division - Administration Department จะถูกต้องไหมครับ หากมีคำแปลที่ดีกว่านี้ ช่วยแนะนำด้วยครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 3457404
แผนก Special Activities Division ของ CIA
ในแผนกกิจการพิเศษ(Special Activities Division)ของ CIA หรือที่เรียกย่อๆว่า SAD นั้นจะถูกแบ่งออกเป็น 2 หน่วยย่อยได้แก่ หน่วยที่ปฎิบัติการทางทหาร หรือที่เรียกว่า Special Operations Group(SOG) ยกตัวอย่างห
สมาชิกหมายเลข 3655742
และแล้วในรอบ National League Championship Series, LAD ดอดเจอส์ ก็ต้องเจอกับ MIL บรูเออส์จนได้
ซีซันนี้ ดอดเจอส์ เจอ บรูเออส์ 6 นัด แพ้รวดมา โดยเจอกันเดือนกรกฎาคมทั้งหมด เกมนัดเยือน ที่สนามอเมริกันแฟมิลีฟิลด์ของบรูเออส์ วันที่ 8 แพ้ 9-1 พิทเชอร์ตัวเปิดเกม ยามาโมโตะ พิทเชอร์ผู้แพ้ ยามาโมโตะ (เจอ
star_seeker
แปลภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
แปลให้หน่อยยย😁 และจะแจ้งให้ admin แต่ละแผนกทราบต่อไปค่ะ and I will inform admin of each department further. ได้ป่าวค่ะ
สมาชิกหมายเลข 3222716
Aston Martin ฉลอง 60 ปี ตำนาน Volante ด้วย DB12 และ Vanquish รุ่นพิเศษ ผลงานสุดหรูจาก Q Division
เมื่อวันที่ 10 กันยายน 2025 Q Division ได้ทำการฉลองการครบรอบ 60 ปีของชื่อ “Volante” หรือตัวถังแบบเปิดหลังคาของแบรนด์สปอร์ตแดนผู้ดีอย่าง Aston Martin นับเป็นหมุดหมายสำคัญของ Aston Martin เน
สมาชิกหมายเลข 8930230
บางสถานการณ์ต้องจำเป็นต้องมอบอำนาจสิทธิ์ขาดให้แก่ประธานาธิบดีด้วยเหรอครับ
ผมดูคริปของ 9th TEARDROP GameTeller (เจ้าของช่องไปไหน ใครพอทราบบ้าง?) ในเกม The Division https://www.youtube.com/watch?v=ObvX4wCPClI DIRECTIVE 51 แปลว่า มาตรา 51 หรือในชื่อ National Securi
สมาชิกหมายเลข 3845599
แปลบทความไทยเป็นอังกฤษแบบนี้ถูกไหมครับ
บริษัท คิบุน (ไทยแลนด์) จำกัด เป็นบริษัทที่ผลิตและจัดจำหน่ายอาหารทะเลแปรรูปแช่แข็งทั้งภายในประเทศ และส่งออกไปยังต่างประเทศมากมาย การดำเนินงานภายในบริษัท มีการรับแจ้งรายละเอียดการสั่งซื้อสินค้า ประสานง
สมาชิกหมายเลข 726945
ช่วยด้วยค่ะ ไม่เก่งภาษาอังกฤษแต่ต้องทำรายงานเกี่ยวกับ Restaurant
ไม่รู้จะไปหาใน google ยังไงให้เจอความหมายอธิบายโดยสั้นของคำเหลานี้ หามามีแต่คำแปลกๆ หาได้แค่นี้ อยากให้ผู้รู้ช่วยแปลหน่อยค่ะ Parking : Parking is the first important area of a restaurant or hotel whe
สมาชิกหมายเลข 1924379
Divisible Division แปลว่าอะไรครับ
Divisible Division แปลว่าอะไรครับ
lifemirror
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
เรื่องแผนก
>>>>> SECURITY FORCE DEPARTMENT
>>>>> SECURITY FORCE DIVISION
>>>>> SECURITY FORCE SECTION ผมไม่รูว่าจะใช้ คำไหน ครับ