หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลประโยคภาษาจีนสั้นๆ ให้ผมหน่อยครับ (ขอบคุณล่วงหน้าครับ)
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
คือผมจะลองขายสินค้าน่ารักๆ ที่ประเทศจีนกับไต้หวันครับ แต่ไม่รู้เรื่องภาษาเลยครับ อยากจะลองโปรโมทในFbดูครับ
เพราะเคยลองแปลใน google แล้ว Fail มากครับ คนจีนอ่านไม่รู้เรื่องT_T
ประมาณ 4 ประโยคนี้ครับที่จะให้ช่วยแปลให้หน่อยครับ
1. "วางขายแล้วจ้า ซื้อได้ที่นี่จ้า(Link)"
2."น่ารักสุดๆไปเลย ห้ามพลาดนะ"
3."นี่ละ...ที่สุดแห่งความน่ารัก"
4."อุ้ย!..สาวๆห้ามพลาดเลยนะ!"
ประมาณนี้ครับไม่ต้องตรงเปะก็ได้ครับ ขอบคุณล่วงหน้านะครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ไม่ได้ภาษา ไม่รับทำงาน
เราคิดว่ามันไม่ยุติธรรม คนที่ไม่เก่งภาษาอังกฤษ ทำไมโรงงานใหญ่ๆ ถึงไม่อยากจะรับ ไม่เก่งอังกฤษ แต่ไม่ได้แปลว่าทำงานอย่างอื่นไม่เก่ง การสัมภาษณ์อังกฤษ ถ้าไม่ได้ ก็ไม่รับ วัตรคนที่ พูดภาษาหรอ พูดอังกฤษได้
สมาชิกหมายเลข 5914442
ช่วยแปลคำศัพท์ภาษาจีนหน่อยครับ ใช้กูเกิ้ลแปลแล้วอ่านไม่ออก
ประโยคแรกนะครับ 但吾猜爾等雕蟲之計必難以譯出此言,勸君一句生也有涯學也無涯回頭是岸阿 ประโยคที่สองครับ 煮豆燃豆萁 豆在釜中泣 本是同根生 相煎何太急 ประโยคสุดท้ายเป็นคำเดี๋ยวๆอะครับ 嘖 คือผมมีเพื่อนเป็นคนไต้หวัน คุยกันภาษาอังกฤษกะเพื่อนหลายๆคนทั้งไทยและ
สมาชิกหมายเลข 1189966
[สรุปข่าว] แทบไม่ใช่ห้างแล้ว...ซีคอนสแควร์ กลายร่างเป็น “ออร์แกไนเซอร์” เต็มตัว!? กับเบื้องหลังเรือโนอาห์
ใครเคยเดินเข้าไปในห้าง “ซีคอน ศรีนครินทร์” หรือ “ซีคอน บางแค” แล้วรู้สึกว่า...นี่มันห้างหรือสวนสนุก? หรือหลุดเข้ามาในฉากหนังแฟนตาซีกันแน่? จริงๆ แล้ว นี่คือกลยุทธ์ที่ “ตั
สมาชิกหมายเลข 8912721
ขอคำแนะนำฝึกจีนฉบับคนไม่ได้เรียนศิลป์-จีนโดยตรงหน่อยค่ะ #Dek69
มีเรื่องอยากขอคำแนะนำค่ะ คือตอนนี้เราเป็นเด็กซิ่วจาก Dek68ไป 69ค่ะ ตอนมปลายเราเรียนสายศิลป์-ภาษาอังกฤษ เลยได้เกี่ยวกับเยอะพอสมควร แล้วเมื่อช่วงเดือนที่แล้วเราคิดอยาก ฝึกภาษาจีน อยากลงสอบ A-levelจีน(เป
สมาชิกหมายเลข 8993558
ทำไมในหนังหรือนิยายจีนแปลไทย ถึงมักใช้คำว่า “ประสก” แทน “โยม”
อยากทราบครับว่า ทำไมในภาพยนตร์ นวนิยาย หรือสื่อภาษาจีนที่แปลเป็นภาษาไทย เวลามีฉากที่พระภิกษุ นักพรต แม่ชี หรือผู้ถือศีลคุยกับคนทั่วไป ถึงมักใช้คำว่า “ประสก” แทน “โยม” ครับ เห็น
สมาชิกหมายเลข 4398378
KKP เผย 7 ข้อผิดพลาดเรื่องเงินที่คนไทยหลายคนมักทำพลาดคล้ายกัน จนกระทบต่อวัยเกษียณ
‘Failing to plan is planning to fail’ หนึ่งในประโยคที่เรามักจะได้ยินกันบ่อยครั้งเพื่อย้ำเตือนถึงความสำคัญของการวางแผน ซึ่งการวางแผนทางการเงินก็เป็นหนึ่งในนั้น เพราะหากเราขาดการวางแผนที่ดี
double two
บทพูดในนิยายตัวร้ายอย่างข้าจะหนีเอาตัวรอดยังไงดี
บทพูดในนิยายประมาณหน้าที่70กว่าๆ มีอยู่ประโยคหนึ่งคือ "ผลปรากฏว่าพระเอกใน เรื่องดันเป็นอาจารย์ภาษาอังกฤษที่คอยเรียกเขาให้ตอบคำถามในชั้นเรียน ทุกวัน ถ้าตอบไม่ได้จะถูกตีมือสามร้อยที นอกจากจะหงายหล
สมาชิกหมายเลข 8045065
Bi-Co-Moi” แซนด์วิชไส้บิ๊โก่:)” (ชื่อแปลกจัง…)
เห็นชื่อตอนแรกคือลั่นมาก อ่านดีๆก็ลั่นไปอีก พอสักพักค่อยเข้าใจ ออ........................... Bi-Co-Moi แซนด์วิชไส้บิ๊โก่:) (ชื่อแปลกจัง…) เอาดีๆชื่อนี้มีที่มา เรียกกันแบบไทยๆ ข้าวเหนียวเปียกดำ
ปากกาดาว
"รู้สึกเสียดาย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ก่อนอื่นขอยกคำที่คนชอบแปลมาก่อนเลยคือ ✅ “What a shame." ✅ “That’s a pity.” และ ✅ “It’s too bad." รวมไปถึง ✅ “I regret not doing…” (หรือ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ริวิวจดทะเบียนสมรสกับคนไต้หวัน (ทำบัตร ARC1 : ส่งใบประวัติ良民證 และใบตรวจร่างกาย 體檢表 )
จุดประสงค์ของขั้นตอนนี้ คือการประกอบหลักฐานเพิ่มเติมเพื่อทำบัตรARC หลังจากได้บัตรนี้มา เราจะใช้บัตรใบนี้เข้าออกประเทศได้โดยไม่ต้องถ่อไปทำวีซ่าที่สนง. ซึ่งเชื่อว่าไม่มีใครเห็นว่าการเดินทางสะดวกสบายแน่น
สมาชิกหมายเลข 7579438
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลประโยคภาษาจีนสั้นๆ ให้ผมหน่อยครับ (ขอบคุณล่วงหน้าครับ)
เพราะเคยลองแปลใน google แล้ว Fail มากครับ คนจีนอ่านไม่รู้เรื่องT_T
ประมาณ 4 ประโยคนี้ครับที่จะให้ช่วยแปลให้หน่อยครับ
1. "วางขายแล้วจ้า ซื้อได้ที่นี่จ้า(Link)"
2."น่ารักสุดๆไปเลย ห้ามพลาดนะ"
3."นี่ละ...ที่สุดแห่งความน่ารัก"
4."อุ้ย!..สาวๆห้ามพลาดเลยนะ!"
ประมาณนี้ครับไม่ต้องตรงเปะก็ได้ครับ ขอบคุณล่วงหน้านะครับ