หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
หนังสือEnnlishกับแปลไทย
กระทู้คำถาม
หนังสือ
อยากรู้ค่ะว่า ทำไมหนังสือนิยายภาษาอังฤษที่ขายตามร้านทั่วไป ทำไมมันน้ำหนักเบาและเล่มเล็กๆ แต่พอไปดูฉบับแปลเป็นไทยแล้วมันต่างกันมากเลยอ่ะคะ มันทั้งเล่มใหญ่และหนักเอาการเลยทีเดียว แล้วทำไมหนังสือภาษาไทยไม่ทำอย่างนั้นบางค่ะ ..
สงสัยคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ในที่สุดก็ได้อ่าน ม่านม่านชิงหลัว แล้วค่ะ
ในที่สุดก็ได้มาอยู่ในมือ หลังจากรอมานาน 3 ปีกว่าๆ ;(;( หนังสือทั้งหมด 3 เล่ม หนาเอาการทีเดียว ทุกเล่มเป็นปกแข็งสวยงาม ด้านในมีโปสเตอร์ เชิงอรรถพร้อมรูปภาพสี่สี อ้อ เราได้ boxset มาด้วย นอกจากนี้ มีโป
namwon
มีไครอ่าน outbreak company นิยายเล่ม18 ฉบับญี่ปุ่นจบแล้วบ้าง
หลังได้ดูอนิเมะจบ ก็ไล่ตามนิยาย แต่นิยายแปลฉบับไทยถึงแค่เล่ม12 ซึ่งฉบับญี่ปุ่นจบที่เล่ม18 อยากรู้ไครได้อ่านนิยายฉบับญี่ปุ่นจบแล้วบ้าง ขอให้ช่วยสปอยเบาๆ ขอบคุณครับ🙏
สมาชิกหมายเลข 5553982
left behind สืบลับสาบสูญ ทำไม ไม่ได้แปลต่อครับ
left behind สืบลับสาบสูญ ทำไม ไม่ได้แปลต่อครับ ทั้งที่ เคยเป็นหนังสือ Bestseller ทุกเล่ม จากทั้ง12เล่มฉบับ ผู้ใหญ่ ของ ฝั่งอเมริกา เหมือน Harry หรือ Lord of the ring แถม ซีรีย์ Left behind ดังมากจนแต
boycoolsign
Bamu cun yi an น่าจะเป็นภาษาจีนที่แปลว่าอะไรครับ
กำลังรวบรวมรายการหนังสือของ Seishi Yokomizo (คนเขียน คินดะอิจิยอดนักสืบ) ใน goodreads อยู่ครับ เจอเล่มนี้เป็นหนังสือฉบับแปลภาษาจีน มีชื่อเป็นเฉพาะคำอ่านอักษรอังกฤษ จะเอาไปเข้า google translate ก็แปลไม
ปรายภพ
เม้าท์มอยหนังสือเรื่องโทสะแห่งเทพีสามเศียร หนังสือนิยายในชุดเพอร์ซีย์ แจ็กสัน เล่มที่ 7
เพิ่มเริ่มอ่านก็สะดุดตาเลย เทพีสามเศียรที่ว่าคือเฮคาที ซึ่งงง ในเล่มก่อนๆ จะเขียนว่าชื่อเฮคาที แต่เล่มนี้มีการเปลี่ยนนักแปล กลายเป็นเรียกว่าเฮคาตี... คือขัดใจนิดนึง เข้าใจว่าเพราะเป็นภาษาอังกฤษแปลมาเล
สมาชิกหมายเลข 4829945
รีวิว Bakemonogatari<ปกรณัมของเหล่าภูต>อย่างละเอียด (+เทียบฉบับภาษาญี่ปุ่น)
ขอแท็กLNด้วยละกัน เกริ่น (อ่านข้ามไปเลยก็ได้) ผมซื้อ<ปกรณัมของเหล่าภูต> ทั้งสองเล่มมาจากบูทDEXเมื่อตอนงานหนังสือวันแม่ เนื่องจากวันนั้นลด50% เลยจัดสองเล่มเลย ราคาปกติเล่มละ279บาท จริงๆชั่งใจหล
owaranaip
นิยาย The new gate ฉบับแปล มีกี่ตอนหรอครับ / ท้ายเล่มถึงช่วงไหนครับ
พอดีอ่านกาตูนมาก่อนจะไปตามเก็บนิยายฉบับแปลไทยบ้าง เหนตอนนี้มีแปล1 เล่มใช่ไหมครับ ไม่ทราบว่ามีกี่ตอนละถึงช่วงไหนในเล่มแรกครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 4557250
อยากทราบเรื่องนิยายปรมาจารย์ลัทธิมาร ฉบับแปลไทยเล่ม 1
คือเพิ่งมีโอกาสได้ดูซีรี่ย์ปรมาจารย์ลัทธิมารค่ะ แล้วเกิดอาการหวีดขั้นรุ่นแรง เลยทำให้อยากซื้อนิยายมาอ่านค่ะ แล้วทราบมาว่าฉบับแปลไทย มี 5 เล่ม เลยอยากทราบว่า ตอนจบเล่ม1 ดำเนินเรื่องถึงตอนไหนคะ&nb
สมาชิกหมายเลข 5425504
นิยายแปล พิภพวานร โอเคมั้ยครับ?
อ่านนิยายแปลเรื่อง พิภพวานร Planet of the Apes ของ Pierre Boulle แล้วยังครับ แปลโอเคมั้ยครับ ไม่แน่ใจ ฉบับแปลเล่มนี้เป็นต้นฉบับของ Planet of The Apes ภาคแรกมั้ย ขอบคุณครับ
เครื่องจักรอาวุโส
นิยายเล่ม 5 เรื่อง Monster Musume no Oishasan รักษาหนูหน่อย คุณหมอมอนสเตอร์
เรื่องนี้สำนักพิมพ์ animag ไม่แปลเรื่องนี้ต่อแล้วหรอครับ เล่ม4ที่ออกมาล่าสุดก็ผ่านมา4ปีกว่าแล้ว เล่ม5ยังไม่มาเลย สำนักพิมพ์เขาลอยแพเรื่องนี้แล้วหรอครับ
สมาชิกหมายเลข 9052464
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
หนังสือ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
หนังสือEnnlishกับแปลไทย
สงสัยคะ