แปลเพลงรักให้เพื่อน(ผู้หญิง) ไปร้องให้แฟน (ฝรั่ง) วันวาเลนไทน์นี้
เพื่อนรุ่นพี่โทรมาบอกว่า พบรักกับฝรั่งได้ซักพักใหญ่ๆ หลังจากหย่าขาดจากสามีคนไทย และอยู่อย่างโดดเดี่ยวมาหลายปี วันนี้กับรักครั้งใหม่ เค้าเป็นชาวต่างชาติ แม้ภาษาอาจเป็นอุปสรรค์บ้าง (จริงๆพี่เค้าก็พูดอังกฤษพอได้นะ แต่แปลเพลงไม่ได้) แต่หนุ่มฝรั่งคนนี้มีความเข้าใจให้พี่เค้ามากกว่าผู้ชายที่สื่อสารด้วยภาษาเดียวกันซะอีก
อย่างงี้เค้าเรียกว่า "ภาษาใจ" หรือเปล่าน๊า
เพลงนี้เป็นเพลงประกอบละครที่พี่เค้าชอบมาก เรื่อง เรือนไม้สีเบจ
เพลงโลกใบใหม่ (เพลงประกอบละคร เรือนไม้สีเบจ คำร้องโดย มีนา มานี)
เคยมีเพียงวันที่มันอ้างว้าง อยู่เพียงลำพังทุกวันช่างปวดใจ
ไม่เคยมีใครซักคนข้างกาย ข้างในหัวใจไม่เคยสัมผัสรักแท้
โลกใบเดิมมันมืด มันมน ชีวิตมันมีแต่แผล
แล้วเมื่อเธอมารักมาแคร์ โลกทั้งใบก็สดใส
เธอฉุดฉันขึ้นมาจากความเหงา จากสีดำๆบนโลกใบเก่า
ให้ได้รู้จักคำว่าสุขใจ เธอฉุดฉันขึ้นมาด้วยความรัก
ฉุดฉันขึ้นมาสู่โลกใบใหม่ ให้เกียรติ์ฉันได้ยืนอยู่เคียงข้างเธอ
เธอมาบรรเทาจิตใจของฉัน ให้ทุกๆวันมีแรงก้าวต่อไป
อยากขอบคุณเธอทีให้หัวใจ และเป็นพลังให้ฉันไม่อ่อนแอ
โลกคงยังจะมืด จะมน ชิวิตคงมีแต่แผล
ถ้าไม่มีเธอมารักมาแคร์ โลกนี้คงไร้ความหมาย
The New World
In my lonely and dark life, I lived alone with my broken heart
No-one's ever been by my side, my heart has never felt true love before
My old world was dark and blue, my life was so painful
until you give your love and care, my whole world becomes so bright
You bring me out off my loneliness, from my old world of darkness
Let me feel the words of "Happy Heart", you bring me up with your love
Bring me up to the whole new world, give me an honor to be just by your side
You heal my painful heart and soul, give me the strength to move and grow
Would love to thank you for your heart and your power that lift me up high
My world would still be dark and blue, my life would still be so painful
If you didn't give me your love and care, my life is meaningless without you to share.
แหม่ แต่ดันมาให้คนโสดแปลเพลงรักให้ ก็เลยปวดหัวอยู่หลายชั่วโมง ก็ไม่เคยรักใครท่วมท้น เลยคิดคำสวยๆไม่ค่อยออก ยังดีที่พี่เค้าเล่าถึงความรู้สึกประทับใจที่เค้าได้รับจากความรักครั้งนี้ ก็เลยเกิดแรงบันดาลใจ ให้ฉันพอจะแปลออกมาได้บ้าง
หลายๆครั้งการคิดหรือเขียนอะไรซักอย่าง มันก็ไม่ได้มาจากประสบการณ์ชีวิตที่ตัวเราประสบเอง แต่แรงบันดาลใจที่ได้รับจากคนรอบข้างต่างหาก ที่ทำให้เราคิดได้กว้างขึ้น มองโลกในมุมใหม่ๆได้มากขึ้น ขอบคุณพี่คนนี้ และ ทุกคนในชีวิตที่สร้างแรงบันดาลใจให้ค่ะ
ขอขอบคุณผู้แต่งเพลง และ คลิปเพลงละครเรื่อง เรือนไม้สีเบจ ด้วยค่ะ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
ปล รู้ตัวว่ายังแปลไม่ได้ดี ถ้ามีใครอยากแนะนำตรงไหน รบกวนบอกมาหน่อยนะคะ ขอบคุณคร้า สุขสันต์เดือนแห่งความรักค่ะ
เมื่อคนโสดต้องมาแปลเพลงรัก สำหรับวันวาเลนไทน์
เพื่อนรุ่นพี่โทรมาบอกว่า พบรักกับฝรั่งได้ซักพักใหญ่ๆ หลังจากหย่าขาดจากสามีคนไทย และอยู่อย่างโดดเดี่ยวมาหลายปี วันนี้กับรักครั้งใหม่ เค้าเป็นชาวต่างชาติ แม้ภาษาอาจเป็นอุปสรรค์บ้าง (จริงๆพี่เค้าก็พูดอังกฤษพอได้นะ แต่แปลเพลงไม่ได้) แต่หนุ่มฝรั่งคนนี้มีความเข้าใจให้พี่เค้ามากกว่าผู้ชายที่สื่อสารด้วยภาษาเดียวกันซะอีก
อย่างงี้เค้าเรียกว่า "ภาษาใจ" หรือเปล่าน๊า
เพลงนี้เป็นเพลงประกอบละครที่พี่เค้าชอบมาก เรื่อง เรือนไม้สีเบจ
เพลงโลกใบใหม่ (เพลงประกอบละคร เรือนไม้สีเบจ คำร้องโดย มีนา มานี)
เคยมีเพียงวันที่มันอ้างว้าง อยู่เพียงลำพังทุกวันช่างปวดใจ
ไม่เคยมีใครซักคนข้างกาย ข้างในหัวใจไม่เคยสัมผัสรักแท้
โลกใบเดิมมันมืด มันมน ชีวิตมันมีแต่แผล
แล้วเมื่อเธอมารักมาแคร์ โลกทั้งใบก็สดใส
เธอฉุดฉันขึ้นมาจากความเหงา จากสีดำๆบนโลกใบเก่า
ให้ได้รู้จักคำว่าสุขใจ เธอฉุดฉันขึ้นมาด้วยความรัก
ฉุดฉันขึ้นมาสู่โลกใบใหม่ ให้เกียรติ์ฉันได้ยืนอยู่เคียงข้างเธอ
เธอมาบรรเทาจิตใจของฉัน ให้ทุกๆวันมีแรงก้าวต่อไป
อยากขอบคุณเธอทีให้หัวใจ และเป็นพลังให้ฉันไม่อ่อนแอ
โลกคงยังจะมืด จะมน ชิวิตคงมีแต่แผล
ถ้าไม่มีเธอมารักมาแคร์ โลกนี้คงไร้ความหมาย
The New World
In my lonely and dark life, I lived alone with my broken heart
No-one's ever been by my side, my heart has never felt true love before
My old world was dark and blue, my life was so painful
until you give your love and care, my whole world becomes so bright
You bring me out off my loneliness, from my old world of darkness
Let me feel the words of "Happy Heart", you bring me up with your love
Bring me up to the whole new world, give me an honor to be just by your side
You heal my painful heart and soul, give me the strength to move and grow
Would love to thank you for your heart and your power that lift me up high
My world would still be dark and blue, my life would still be so painful
If you didn't give me your love and care, my life is meaningless without you to share.
แหม่ แต่ดันมาให้คนโสดแปลเพลงรักให้ ก็เลยปวดหัวอยู่หลายชั่วโมง ก็ไม่เคยรักใครท่วมท้น เลยคิดคำสวยๆไม่ค่อยออก ยังดีที่พี่เค้าเล่าถึงความรู้สึกประทับใจที่เค้าได้รับจากความรักครั้งนี้ ก็เลยเกิดแรงบันดาลใจ ให้ฉันพอจะแปลออกมาได้บ้าง
หลายๆครั้งการคิดหรือเขียนอะไรซักอย่าง มันก็ไม่ได้มาจากประสบการณ์ชีวิตที่ตัวเราประสบเอง แต่แรงบันดาลใจที่ได้รับจากคนรอบข้างต่างหาก ที่ทำให้เราคิดได้กว้างขึ้น มองโลกในมุมใหม่ๆได้มากขึ้น ขอบคุณพี่คนนี้ และ ทุกคนในชีวิตที่สร้างแรงบันดาลใจให้ค่ะ
ขอขอบคุณผู้แต่งเพลง และ คลิปเพลงละครเรื่อง เรือนไม้สีเบจ ด้วยค่ะ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
ปล รู้ตัวว่ายังแปลไม่ได้ดี ถ้ามีใครอยากแนะนำตรงไหน รบกวนบอกมาหน่อยนะคะ ขอบคุณคร้า สุขสันต์เดือนแห่งความรักค่ะ