หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ลงท้ายจดหมายว่าBest,
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
เห็นฝรั่งเขียนงี้ เราเขียนแต่ยาวๆพวก Best regards งงเบย
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากทราบความแตกต่างของคำลงท้ายจดหมาย Yours faithfully / Sincerely yours / Yours sincerely / Kind regards / Regards
Yours faithfully Sincerely ด้วยความจริงใจ Sincerely yours ด้วยความจริงใจ Yours sincerely ด้วยความจริงใจ Regards ด้วยความเคารพ/นับถือ Best regards ด้วยความเคารพ/นับถืออย่างสูง Kind regards Warm reg
แปดเทพอสูร
Best regards, Kind regards, Warm regards หรือ Regards เฉยๆ ให้ความรู้สึกต่างกันอย่างไร ไหม ครับ
เวลาเขียนลงท้ายใน email ใช้ต่างกันอย่างไร ครับ Best regards นี่น่าจะเป็นทางการที่สุดหรือเปล่าครับ Regards เฉยๆมันจะดูห้วนๆไปหรือเปล่าครับ แล้วอื่นๆละครับใช้เวลาไหน กับ ใคร ถึงจะเหมาะสม :)
Money_Engineer
เวลาเจอจดหมายลงท้ายว่า ‘Yours faithfully’ vs ‘Yours sincerely’ มันแตกต่างกันยังไง?? แล้วมีคำอื่นอีกมั้ยนะ?
เวลาเจอจดหมายทางการแล้วลงท้ายว่า ‘Yours faithfully’ vs ‘Yours sincerely’ มันแตกต่างกันยังไง?? แล้วมีคำอื่นที่นิยมใช้อีกมั้ยนะ?? คำตอบ! ทั้งสองคำมีความหมายเหมือนกันว่า ‘
ท้อปปิ้ง
เขียนจดหมายปฎิเสธแบบนี้สุภาพมั้ยครับ และรบกวนช่วยตรวจด้วยครับ
คือผมเขียนจดหมายไปขอราคาซัพพลายเออหลายเจ้า และเลือกเจ้าที่ราคาน้อยสุด และมีซัพพลายเออเจ้านึง ( เจ้าที่ผมไม่ได้ซื้อ ) ที่ส่งmail มาถามหลายครั้งแล้ว ว่าใบเสนอราคาเป็นงัยบ้าง ถามหลายรอบผมก็เกรงใจจึงตอ
เขาขาว
อัพเดทจากคุณฟรานซ์ ฝรั่งรักแมว จากกระทู้เดิม.. ลูกแมวน้อยใหญ่หาบ้านค่ะ ..
.. หาบ้านให้แมวน้อยใหญ่หลายชีวิต (จากคุณฟรานซ์ ฝรั่งรักแมวค่ะ) .. / 1 Nov 2013 / http://pantip.com/topic/31183478 คุณฟรานซ์ส่งเมล์มาเมื่อวาน รายละเอียดตามนี้ค่ะ .. Dear K.Weerawan - Wachira The ca
~ เหมียวอารีย์ ~
รบกวนช่วยแปลความหมาย คำลงท้ายของอีเมล์หน่อยครับ สั้นๆ แบบนี้มันหมายถึงว่าอย่างไรครับ
คือผมได้คุยอีเมล์ ครับ แล้วในอีเมล์ ลงท้ายด้วยคำว่า Best regards, Thais. ไม่ทราบว่า ตรงคำว่า Thais. นี่หมายถึงอะไรครับ อากู๋ผมแปลว่า คนไทย แล้วจริงๆ คืออะไรครับ ผมคุยเมล์ กับ จนท. โรงแรมต่างประเท
ไทยไชโย
ลักษณะการส่งอีเมลของเจ้านาย/ระดับผู้บริหารของคุณ เป็นลักษณะไหนคะ ?
ที่ทำงานที่แรกของเรา เวลาเจ้านายเมลมาจะเป็นทางการมาก เจ้านายเป็นคนมีระเบียบและเนี๊ยบมาก มีคำขึ้นต้น มีคำลงท้าย จัดระยะ เว้นวรรคไม่มีพลาด การใช้คำก็จะเป็นคำระดับสั่งการค่ะ เช่น ' ช่วยเร่งดำเนินการให้ผ
kapream
รบกวนตรวจประโยคภาษาอังกฤษให้ด้วยครับ
Good day. I have not received the e-form and any document, have you send me the e-form or not. Thank you and best regards,
เขาขาว
รบกวนตรวจจดหมายภาษาอังกฤษให้ด้วยครับ
Dear Sir/Madam, We are a trading company located in Thailand. Please quote your best price with MOQ for ABC001 and ABC002. Moreover, Please let me know your product quality with compared to the ZZZ b
เขาขาว
การเขียนอีเมลตอบแทนหัวหน้าฝรั่ง
การเขียนอีเมลตอบกลับการเข้าร่วมประชุมแทนหัวหน้า ว่าหัวหน้าคอนเฟริมจะไป คำว่า on behalf of (ชื่อหัวหน้า) ใช่ได้รึเปล่าค่ะ แล้วใช้ตอนไหนค่ะ ตอนลงท้ายอีเมลหรืออะไร โดยจำเป็นต้องใช้ pattern นี้ในการตอบกลั
สมาชิกหมายเลข 781371
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ลงท้ายจดหมายว่าBest,