หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
underwear is fine if i were wearing any จะแปลให้เข้าใจยังไงดีครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
คือผมก็ยังแปลพอเข้าใจได้อยู่น่ะ แต่มันมี were wearing any เนี้ย แค่สงสัยว่า ทำไมต้องมี any ลงท้าย และ wear ทำไมต้องใส่ ing และถ้าไม่ใส่ ing กับ any มันจะแตกต่างกันมากมั้ย ถ้าใส่พวกนี้ไปความหมายจะเปลี่ยนไปรึป่าว ขอขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
wear กับ wearing
1.พอดีไปอ่านอยู่เว็บหนึ่งเขาบอกว่า wearคือเห็นกำลังสวมใส่ แต่ is wearing คือเห็นแต่ตอนใส่แล้ว จริงหรือไม่ 2.ถ้าจะเล่าเห็นการในอดีตของประโยคนี้ - Yesterday,She had brown hair.(ประโยคนี้ถือว่าเป็นจริงต้
สมาชิกหมายเลข 838682
ช่วยแปลให้หน่อยครับ
พอดีเจอประโยคนี้ครับ It's fine if I touch you back, right? คือ touch you back มันแปลตรงๆว่าสัมผัสที่หลัง (แต่มันไม่น่าใช่ความหมายนี้) กับ I've always thought it was fine that way. คือคำว่า it was
alex-xam mikralov
doesn't make it any less trashy....มีคนพูดแบบนี้คือไม่ดีใช่ไหมคะ
คือเรื่องมันมีอยู่ว่าไอจีเราเป็นไอจีสาธารณะ ซึ่งใครจะมาเม้นก็ได้ แต่มันมีอยู่คลิปหนึ่งที่เราใส่จีสตริง ก็มีคนมาคอมเม้นว่าWearing a g string doesn't make it any
สมาชิกหมายเลข 6727773
รบกวนช่วยดูให้หน่อยครับ ตรงนี้ผิดแกรมม่าไหม เขาพิมพ์ตกหรือจงใจ
The Chinese were ideal workers. Cheap. Did as they were told. Made a quick study and after something was shown or explained to them did it skillfully. Few if any strikes. The same for complaints. They
สมาชิกหมายเลข 1971234
คำที่ลงท้ายด้วย ing มักใช้ in' เลยอยากรู้ว่าทำไม หรือเป็นตัวย่อคะ?
เห็นในเพลงบ่อยๆ อย่าง missin' แปลเหมือน missing หรือเปล่าคะ
โพลี่โพลี่
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
underwear is fine if i were wearing any จะแปลให้เข้าใจยังไงดีครับ