การเขียนชื่อคนหรือสถานที่ในไทยเป็นภาษาอังกฤษทำไมไม่เขียนให้อ่านได้ตรงตัวครับ

อย่างเช่น จังหวัดแพร่ เขียนว่า Phrae ฝรั่งจะไม่เผลออ่านว่า แฟร่ เหรอครับ
สนามบินสุวรรณภูมิ เขียนว่า Suwannabhumi อ่านว่า สุ-วัน-นะ-บู-มิ พอจะเข้าใจว่ารากศัพท์คือบาลี แต่คนไทยไม่ได้อ่านแบบนั้นก็น่าจะเขียนให้เหมือนที่คนไทยอ่านครับ
รวมทั้งคำที่มีตัวการันต์ทั้งหลาย พอเขียนเป็นภาษาอังกฤษแล้วออกเสียงหมดเลย
มีอีกหลายคำเลยแต่ยังนึกไม่ออก อันนี้สงสัยจริงๆครับว่าทำไมไม่เขียนแบบที่อ่านกัน
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่