หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
implication แปลว่าอะไรครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
เจอบ่อยมากในการทำงาน แต่ไม่รู้ว่าควรจะแปลเเป็นไทยตรงๆ ตัวว่าอย่างไรครับ
เช่น legal implication หรือ tax implication ควรจะแปลว่าอะไรครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Theoretical Implications กับ Managerial Implications คืออะไรหรอครับ
พอดีกำลังเขียนวิทยานิพนธ์อยู่ครับ แล้วบท Conclusion เค้าให้ใส่ Theoretical Implications กับ Managerial Implications แต่ก็งงๆว่าสองตัวนี้มันคืออะไรแตกต่างกันยังไงหรอครับ มีใครพอให้คำแนะนำได้บ้างมั้
สมาชิกหมายเลข 961353
คำว่า in term of ... แปลว่า
รู้สึกได้ยินคำนี้ในบทสนทนาบ่อยมากๆ ใช้ยังไง ความหมายอะไรอ่ะ
yokosukasan
คำว่า "challenge" นอกจากจะแปลว่าความท้าทายแล้ว ยังสามารถแปลว่าอะไรได้อีกคะ ในบางประโยคไม่น่าจะแปลว่าความท้าทายได้เลย
ตามหัวข้อเลยค่ะ คำว่า "challenge" นอกจากจะแปลว่าความท้าทายแล้ว ยังสามารถแปลว่าอะไรได้อีกคะ ในอย่างประโยคไม่น่าจะแปลว่าความท้าทายได้เลย เวลาอ่านประโยคแล้ว งงมากเลยค่ะ ------ ยกตัวอย่างเช่น
สมาชิกหมายเลข 1602356
intervention (การแทรกแซง) ความหมายจริงๆ แล้วมันคืออะไรคะ? แล้วมีไว้เพื่ออะไร?
ใช่ประมาณว่า เป็นการเปิดอกคุยกันระหว่างครอบครัว กลุ่มเพื่อน ฯลฯ เพื่อหาทางช่วย แนะนำการปรับพฤติกรรม อะไรอย่างนี้หรือเปล่าคะ? พอดีอยากรู้ข้อเท็จจริงน่ะค่ะ คือสังเกตเห็นในซีรีส์ฝั่งอเมริกาแล้วดูน่าสนใจด
U5911014
making predictions คืออะไร ใช้ยังไง
สมาชิกหมายเลข 1060136
ขอรบกวนช่วยตรวจการแปลให้หน่อยครับ
ขอรบกวนพี่ ๆ ช่วยตรวจหรือแก้ไขงานแปลให้หน่อยนะครับ หาจากหลายเว็บมากเลยครับ ขอบพระคุณมาก ๆ ครับ ผู้ว่าจ้างตกลงจ่ายและผู้รับจ้างรับเงินค่าจ้าง จำนวนเงิน ๒,๐๐๐,๐๐๐ บาท (สองล้านบาทถ้วน) ซึ่งได้รวมภาษีม
Jumboy
หรือนี่อาจจะเป็นสาเหตุที่ให้ช่อง one กล้าทำละครพล็อตใหม่ๆโดยที่ไม่กลัวว่าเรตติ้งจะเยอะหรือจะน้อย
ต้องยอมรับตรงๆว่ายุคนี้จะทำละครอะไรที่ไม่ถูกใจคนดู ก็ต้องคำนึงถึงคนดูพล็อตเรื่องที่มันแมส เพื่อจะได้ส่งผลต่อ Rating และขายโฆษณาต่อ แต่เป็นไปได้ไหมว่าที่ตอนนี้ช่องวันกำลังทำอยู่คือพล็อดแปลกแหวกแนวมากแ
สมาชิกหมายเลข 1721629
ทำไมเวลานอนจะหลับลึกแล้ว ผมมักจะมีอาการขางอตัว เอง
ทำไมเวลานอนจะหลับลึกแล้ว ผมมักจะมีอาการขางอตัว เอง มีการงอนิ้วเท้าเอง เหมือนเราเกร็งนิ้วเท้า จะเตะบอล ตอนแรกก็นอนตรงๆ พอจะหลับลึก มักจะมีอาการแบบนี้ แล้วก็ตื่นอน แล้วก็นอ
สมาชิกหมายเลข 980117
ใครเก่งภาษาอังกฤษช่วยหน่อยได้ไหมครับ
มีประโยคจะให้ช่วยแปลหน่อยน่ะครับ คือ "he could no longer have legal access to the substances required for the ............." แปลว่าอะไรหรือครับ? ถ้าผมแปลเองจะแปลว่า "เขาไม่สามารถมีสิ
สมาชิกหมายเลข 1864269
เวลามีคนกำลังจะไปเตือนอะไรเรา ถ้าเราทำแบบนี้เขาจะเปลี่ยนใจใช่ไหม
เขาจะเปลี่ยนใจไม่กล้าพูดตรงๆ ไม่กล้าเตือนตรงๆใช่ไหม คือตอนนั้นผมหงุดหงิดอยู่ ทำหน้าโมโห เจอหมาก็ไล่เตะ ทุบโต๊ะระบายอารมณ์ เพิ่งสังเกตมีคนกำลังจะมาตำหนิผม ต่อว่าผม พอเจอผมแสดงท่าทีแบบนี้(โดยไม่ได้ตั้งใ
สมาชิกหมายเลข 9174076
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
implication แปลว่าอะไรครับ
เช่น legal implication หรือ tax implication ควรจะแปลว่าอะไรครับ