คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 3
ไม่เห็นต้นฉบับนะคะ แต่ให้เดาว่าคงมาจากคำว่า โอจิซัง คำนี้ได้ทั้งลุงและอา แต่จริงๆแล้วใช้คันจิคนละตัว (ออกเสียงเหมือนกัน)
ทีนี้ไม่รู้ว่าต้นฉบับมีตัวคันจิให้หรือเปล่า ถ้าเขียนเป็นฮิรางานะเฉยๆคงต้องยกผลประโยชน์ให้ SIC ไปเลย
แต่ถ้ามีให้ก็... SIC ไม่เคยทำให้ผิดหวังจริงๆ
ทีนี้ไม่รู้ว่าต้นฉบับมีตัวคันจิให้หรือเปล่า ถ้าเขียนเป็นฮิรางานะเฉยๆคงต้องยกผลประโยชน์ให้ SIC ไปเลย
แต่ถ้ามีให้ก็... SIC ไม่เคยทำให้ผิดหวังจริงๆ
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
สงสัยเกี่ยวกับคำแปล ช้อนเงินเล่ม 8
ใครรู้ภาษาต้นฉบับช่วยชี้แจงทีนะครับ ว่าจริงๆแล้วแปลตรงไหนผิดกันแน่
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้