หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
วรรณกรรมที่เอาไปสร้างเป็นภาพยนตร์แล้วหนังสือก็เปลี่ยนปกตามแบบโปสเตอร์หนัง
กระทู้สนทนา
หนังสือนิยาย
หนังสือ
รู้สึกยังไงกับหนังสือแบบนี้ครับ? เข้าใจว่าสำนักพิมพ์คงอยากเอาตัวภาพยนตร์มาขายหนังสือด้วยแต่ส่วนตัวไม่ชอบเลยต้องพยายามหาแบบปกดั้งเดิม(ถ้าหาได้)หรือไปก็หาอ่านฉบับภาษาอังกฤษไปเลย
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ใครมีนิยาย คือหัตถาครองพิภพ (ฉบับ ณ บ้านวรรณกรรม, ประพันธ์สาส์น)+ถามปี พ.ศ.ในละคร
๑. ใครมีหนังสือนิยาย คือหัตถาครองพิภพ (ฉบับ ณ บ้านวรรณกรรม, ประพันธ์สาส์น) บ้างครับ พอดีจะต้องใช้งาน "ด่วนมากที่สุด" ถ้ามี ขอถามว่าในฉบับของ ๒ สำนักพิมพ์นี้ มีคำนำของคุณน้ำอบ-ผู้เขียนหรือไม
panda and lion
นิยายแปลของคุณสุวิทย์ ขาวปลอด เป็นของไพเรต หรือลิขสิทธิ์ครับ
เพื่อนผมเคยบอกว่าแกหยิบมาแปลเอง ประกอบกับผมเห็นหน้าปกนิยายเรื่องอะไรสักอย่างของสตีเฟ่น คิง ที่แกแปล แล้วยัด 3 เรื่องลงไปในเล่มเดียวกัน ประเด็นคือหน้าปก แกเอาโปสเตอร์หนัง conjuring มาใช้ ผมเลยไม่แน่ใจ
Love Intruder
[ข่าวเก่า] หนังจบอารมณ์ไม่จบเตรียมพบกับนิยาย Alien: Covenant - Origins ที่เป็นเหตุการณ์ก่อนหน้าในหนัง
วางขายในปีนี้ เขียนโดย Alan Dean Foster ที่เขียนนิยายฉบับหนังของ Alien 1-2-3 และ Covenant http://www.alien-covenant.com/news/alien-covenant-prequel-novel-may-explain-what-happened-shaw http://www.avp
flit asuno
อยากซื้อหนังสือ รามายณะ มาอ่านครับฉบับดั้งเดิมที่ไม่ใช่รามเกียรติ์ มีของสำนักพิมพ์ไหนแนะนำไหมครับ
พอดีจะหามาอ่านเป็นข้อมูลเขียนนิยายครับ
ProJect NOOM
Apple TV คว้าสิทธิ์ดัดแปลงนิยายของ Brandon Sanderson เตรียมสร้างหนัง Mistborn,ทีวีซีรีส์ Stormlight Archive
ใครที่ตามผลงานของ Brandon Sanderson ผู้เขียนนิยายแฟนตาซี (High Fantasy) จำนวนมากเล่มและมีผลงานที่ถูกแปลไทยในวงการหนังสือบ้านเราแล้วเช่น Mistbornหลังจากที่แบรนดอนเคยคุยไว้สักราวๆ ปี 2022 ว่ากำลังคุยดีล
Aglaonema & The Wine Keg
ตามหานิยายรักวัยรุ่นสมัยก่อนที่นางเอกสูง 155 ซม. ค่ะ
เท่าที่จำได้คือหน้าปกมี 155cm. กำกับชื่อเรื่องไว้ด้วยค่ะ เซตติ้งมหาลัยค่ะเรื่องนี้ นางเอกอยู่ปี 1 ตอนแรกแอบชอบรุ่นพี่ชื่อโอม หน้าตาดี สูง 180 กว่าๆ มีคู่แข่งคือกวางกับพี่ทิพย์ แต่พระเอกจริงๆ ชื่อ พี่
สมาชิกหมายเลข 9235289
บุปผาในกุณฑีทอง ฉบับเต็มมีใครสำนักพิมพ์ไหนแปลแล้วบ้างครับ
พอดีซื้อฉบับที่ ยาขอบแปล อ่านแล้วรู้สึกขัดใจมากครับ คือมันไม่ใช่ฉบับเต็มเป็นฉบับย่อแถมแปลไม่จบอีก สำนักพิมพ์ก็ไม่แปลเพิ่มด้วย เลยอยากรู้ว่ามีที่อื่นแปลไหมครับ
สมาชิกหมายเลข 2023034
อยากบอกคุณ nymmo แห่งเว็บเรือนไทย ผู้หาชื่อนิยายเรื่องหนึ่ง ?
วันนี้เข้าไปอ่านกระทู้ "ขอถามถ้อยคำที่มาจากนิยายค่ะว่ามาจากเรื่องอะไร" ที่เว็บเรือนไทย มาครับ คุณ nymmo เขียนว่า... "เรื่องของเรื่องเลย คือ นึกถึงนิยายเรื่องนึงสมัยเด็กๆได้ค่ะ น่าจะ 1
panda and lion
Fourth Wing
จขกท. โดนตกไปอีกหนึ่งคนกับวรรณกรรมแปล Fourth Wing จนในที่สุด จขกท. ก็ได้มาไว้ในครอบครองแล้ว แรกทีเดียว เห็นคนพูดถึงกันมากในโลกออนไลน์ ชอบมากๆ ออกแนวแฟนตาซี คล้ายเรื่อง แฮรี่ พอตเตอร์ แต่ แต่ แต่ บอกไว
หอมกร
ได้อ่านมังกรหยกฉบับการ์ตูนกันมั้ยครับ อ่านแบบการ์ตูนมันมีอะไรที่ต้องไปหาอ่านแบบนิยายไหมครับ
คือ คุกกี้คามุอิยังไม่เคยอ่านวรรณกรรมในตำนานเรื่องนี้แบบเป็นนิยายและมาอ่านเป็นการ์ตูนก่อน ที่ไทยเราเป็นลิขสิทธิ์ของสำนักพิมพ์บูรพัฒน์น่ะครับ การอ่านเป็นการ์ตูนมันมีอะไรที่ต้องลองไปอ่านแบบนิยายหรือเป
คุกกี้คามุอิ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
หนังสือนิยาย
หนังสือ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
วรรณกรรมที่เอาไปสร้างเป็นภาพยนตร์แล้วหนังสือก็เปลี่ยนปกตามแบบโปสเตอร์หนัง