หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนขอคำแปลคำนี้หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
Get along มันแปลเป็นไทยว่าอะไรหรอครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
พี่ๆช่วยแปลทีค่ะ
รบกวนทีค่ะพี่ๆ Tires That offer "surprises" to get people going. XXXX has found the answer: XXX The brand that moves drivers who want real performance. It offers consistent performance on b
สมาชิกหมายเลข 1038062
ช่วยเติม writing หน่อยคะ
เราไม่เก่งอังกฤษเลย ช่วยหน่อยเนอะ Thank you for letting Joe take me along when you went camping last week. It very fun in spite of the rain , or perhaps it was more ___ because of the ___ . ___ far I
สมาชิกหมายเลข 3091822
รบกวนแปลเพลงให้หน่อยค่ะ
She do whatever she like And that just don't seem right Yeah, make people so mad Yeah, and want her so bad, hm Well, we was in', almost missed my flight I wasn't even trippin', I said it's all right Y
kewi
Dilraba Dilmurat Biography - ประวัติตี๋ลี่เร่อปา (ดิลราบา ดิลมูรัต) - clip l Let's get to Know Her
:* นักแสดงหญิงจีน l ขอ tag ครับ ทีมงานพันทิป thank you Dilraba Dilmurat Biography - ประวัติตี๋ลี่เร่อปา (ดิลราบา ดิลมูรัต) - clip l Let's get to Know Her https://www.youtube.com/watch?v=bsm4SQyWioc
สมาชิกหมายเลข 8243142
แปลเพลง I get alone without you very well แบบนี้ถือใช้ได้ไหมครับ
https://www.youtube.com/watch?v=IgbPHTBiAVQ คือแปลส่งให้แฟนเก่าไปแล้วแหละ แค่สงสัยทักษะตัวเอง I get along without you very well, ฉันสามารถมีชีวิตที่ดีได้โดยไม่มีคุณ Of course I do, แน่นอนผมจะทำ Exc
CelastrinaLadon
then along came จะแปลให้ถูกว่าอะไรดีคะ
เช่นคำนี้ค่ะ then along came the self-service supermarket. ขอถามเพิ่มเติมนะคะ supermarket และ hypermarket เวลาเราจะแปลเป็นภาษาไทย เราควรจะใช้คำไหนดีคะระหว่าง2คำนี้ แล้วคำนี้หมายความว่ายังไงค้า the
หนูนานามิ
Cutting-edge thinking แปลว่าอะไรเหรอครับ ? (และคำอื่น ๆ เชิญชาวหว้ากอด้วยครับ)
เข้าใจว่าเป็นความคิดที่ทันสมัยที่สุด (The newest and most advanced) ใช่ไหมครับ ? ปัญหาคือจะใช้คำว่าอะไรในภาษาไทยหรือจะแปลว่าอะไรดีที่จะอธิบายคำว่า cutting-edge thinking ได้เข้าใจที่สุดครับ ถามต่ออีกน
สมาชิกหมายเลข 791778
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนขอคำแปลคำนี้หน่อยครับ