Cutting-edge thinking แปลว่าอะไรเหรอครับ ? (และคำอื่น ๆ เชิญชาวหว้ากอด้วยครับ)

เข้าใจว่าเป็นความคิดที่ทันสมัยที่สุด (The newest and most advanced) ใช่ไหมครับ ?
ปัญหาคือจะใช้คำว่าอะไรในภาษาไทยหรือจะแปลว่าอะไรดีที่จะอธิบายคำว่า cutting-edge thinking ได้เข้าใจที่สุดครับ

ถามต่ออีกนิดครับ [แท็กหว้ากอ]
1) Extra dimensions ใช้คำว่า "มิติพิเศษ" ได้ไหมครับ ? หรือควรใช้ว่าอะไรดี มีคำบัญญัติไว้เฉพาะหรือเปล่าครับ และ
2) Relative infinities นี่คืออะไรเหรอครับ ผมกูเกิ้ลไม่เจอเลย

ส่วนนี้คือที่มาของคำทั้งสามครับ:
"In some places the math gets quite complicated. Ellenberg deals with cutting-edge thinking about subjects like prime numbers, extra dimensions, and relative infinities. A non-mathematician might get a little lost along the way. But even if you don’t feel like following him all the way to the bottom of things like Fano planes, 24-dimensional spheres, and Condorcet’s paradox, after he goes really deep he always comes back to make sure you’re still with him."

ที่มาครับ: https://www.gatesnotes.com/Books/How-Not-to-be-Wrong?WT.mc_id=20160603130200_Summer-Books-2016_Summer-Books-2016_BG-FB&WT.tsrc=BGFB&linkId=25028236

กำลังฝึกแปลภาษาอังกฤษอยู่ครับ ขอบคุณล่วงหน้าครับผม
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่