หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
어간-지 그러세요? และ 지간 명사 - 만에 แปลคร่าวๆได้ว่าอะไรคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาเกาหลี
ภาษาต่างประเทศ
คือเตรียมสอบเสาร์นี้ค่ะ แต่ยังไม่เข้าใจ (งงๆ)
ใครทราบช่วยยกตัวอย่างประกอบคำแปลซัก 4-5 ประโยค ได้ไหมคะ
ขอบพระคุณเป็นอย่างสูงค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำว่าหมา ในเชิงความรัก มันหมายถึงยังไง
อาจจะไม่ได้เกี่ยวกับเรื่องรักอย่างเดียว ยกตัวอย่างประโยคเช่น หมาเลยกู แบบเนี่ยยย? ปล.แต่เห็นส่วนมากเค้าใช้กับเรื่องความรัก
สมาชิกหมายเลข 3823147
[ลองของ] กรณีตัวอย่าง การนำเสียง Google Translate มาประกอบวิดีโอ (กระทู้มืด)
สำหรับกระทู้นี้ ต้องขอเตือนว่า อย่าคิดมากกับเนื้อหานะครับ ไม่มีอะไรครับ แค่เอาตัวอย่าง การนำเสียงจาก Google Translate มาลองปรับใช้ ลองดูนะครับ https://www.youtube.com/watch?v=UPtoJV81Tjw คำอธิบาย ปั
CEEZAKi
underestimated กับ underrated ต่างกันยังไงคะ
ตามที่เข้าใจคือมันแปลประมาณว่า ดูถูกดูแคลน หรือประเมินต่ำไป แต่อยากทราบว่ามันต่างกันยังไง ควรใช้กับประโยคแบบไหน ขอยกตัวอย่างประโยคด้วยจะดีมากเลยค่ะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ :*
สมาชิกหมายเลข 1056285
ออกกฏระเบียบ เจอปัญหา ผู้อ่านส่วนหนึ่งอ่านไม่เข้าใจ ต้องเขียนยกตัวอย่าง แต่ประโยคมันยาวขึ้นทำให้ผู้อ่านอีกส่วนอ่านแล้วงง
ออกกฏระเบียบส่วนรวมครับ เริ่มแรก ผมเขียนแบบกระชับ ผมเจอปัญหา ผู้อ่านส่วนหนึ่งอ่านไม่เข้าใจ หรืออ่านแล้วไม่ชัดเจน ผมแก้ปัญหาด้วยการ เขียนยกตัวอย่าง ระบุ เจาะจง ถึงจะเข้าใจ ตอนแรกผมก็เข้าใจว่าพวกนี้หั
GODBABY
Site กับ Plant ต่างกันอย่างไร? เจอตัวอย่างประโยคที่เค้าไม่ได้แปล
ประโยค คือ "Most of the work was done in the plant and not in the site." ขอรบกวนท่านผู้รู้ด้วยจ้า ขอบพระคุณ
สมาชิกหมายเลข 3062586
รบกวนหน่อยค่ะ แปลประโยคนี้ให้หน่อยเถอะคะ ได้โปรด
รบกวนแปลประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ เป็นประโยคที่ยกมาจาก หนังสือแต่งตั้งตัวแทนจำหน่าย ส่วนอื่น ๆ ก้อพอแปลและอ่านควบคู่กับตัวอย่างสัญญาภาษาไทยได้ แต่ประโยคนี้ไม่รู้ว่าควรแปลว่าอะไร "THE PARTY B WILL OFF
SIMONBIRCH
Being แปลว่าอะไร
Being แปลว่าอะไรหรอครับผมไม่เข้าใจ ปล. แปลแล้วแต่ยังไม่เข้าใจ แบบคำแปลดูไม่สมเหตุผลอะ ช่วยยกตัวอย่างประโยคที่มีคำว่าBeing ให้หน่อยได้ไหมครับ ขอบคุณครับ🙏🙏
สมาชิกหมายเลข 7073172
ขอคำแนะนำ อัพเดทสเป็คคอมครับ
Overview Machine Custom Computer Operating SystemMicrosoft Windows 11 Home (64-bit) Memory 24 GBytes Processor AMD Ryzen 5 2600 Six-Core Processor Motherboard ASRock - B450M Pro4 Graphics Card 1 NVID
Cascharn
รบกวนคนรู้ภาษารัสเซียเข้ามาช่วยหน่อยคะ
คำว่า คาฟิญ่าๆ หรือว่า คาฟิน่าๆ หรืออะไรประมาณนี้อ่ะคะ ไม่แน่ใจว่าร้องว่าอะไร แต่ประมาณนี้อ่ะคะ ที่กองเชียร์จะร้องตอนที่นักกีฬากำลังจะลงแข่งแปลว่าอะไรหรือคะ ภาษารัสเซียเขียนได้ว่าอะไรคะ เราทราบคำเชียร
Zhenya
家 กับ 家庭 ใช้ต่างกันอย่างไรคะ
เราเข้าใจถูกรึเปล่าคะว่าทั้งสองคำนี้แปลว่า ครอบครัว เหมือนกัน แต่ว่าถ้าจะใช้แต่งประโยค เราสามารถใช้แทนกันได้มั้ยคะ หรือว่ามันมีข้อแม้อยู่ ถ้ามี รบกวนยกตัวอย่างให้เราด้วยนะคะ ขอบคุณมากเลยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 6077404
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาเกาหลี
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
어간-지 그러세요? และ 지간 명사 - 만에 แปลคร่าวๆได้ว่าอะไรคะ
ใครทราบช่วยยกตัวอย่างประกอบคำแปลซัก 4-5 ประโยค ได้ไหมคะ
ขอบพระคุณเป็นอย่างสูงค่ะ