ขอคำแนะนำคำแปล

รบกวนขอคำแนะนำค่ะ

1. คำว่า licenses, authorizations, approvals, permits ควรแปลแต่ละคำว่าอะไร
   จะใช้ใบอนุญาต การอนุญาต การอนุมัติถุกต้องหรือไม่
2. อ่านบาง text มีผู้แปล judgments แปลว่า "คำพิพากษา" หรือบางทีก็ใช้ว่า "การพิจารณาตัดสิน" คำไหนถูกต้องกว่ากัน

ขอบคุณค่ะ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่