
ภาพนี้ดูเผินๆ เหมือนไม่มีอะไร แต่พอได้จ๊ะเอ๋กับวัตถุบางอย่างบนคอของทหารหนุ่มจีนคนนี้แล้ว ถึงขั้นอึ้ง...
เพราะมันคือเข็มจ๊ะ เข็มแท้ๆ วัตถุประสงค์คงเอาไว้ให้ลำคอตั้งตรง มีสติอยู่กับตัวและงามสง่าสมชายชาติทหารตลอดเวลา
ถ้าเผลอละก็....ไม่อยากคิด คงเจ็บเหมือนกันนะคะ
มาดูคำศัพท์น่าสนใจกันดีกว่าค่ะ
• 忍耐 (rěn nài) (เหริ่น ไน่) = อดทนต่อสิ่งต่างๆ
• 忍耐性(rěn nài xìng) (เหริ่น ไน่ ซิ่ง) = ความอดทน
ประโยคที่เจอบ่อยได้แก่
• 忍耐一下( rěn nài yí xià) (เหริ่น ไน่ อี๋ ซีเอี่ย) = อดทนหน่อยนะ เวลาจะบอกใครให้ทนกับอะไร เช่น แม่บอกลูกเวลาจะโดนฉีดยา เพื่อนบอกเพื่อนให้อดทนกับแฟนที่เจ้าชู้เหลือเกิน แต่รักไปแล้ว พระเอกปลอบใจนางเอกที่ถูกธนู ตอนที่ผู้ช่วยพระเอกยังไม่มา ฯลฯ
คำตอบที่มักได้ยินประจำก็คือ
• 我的忍耐性是有限度的!(Wǒ de rěn nài xìng shì yǒu xiàn dù de!) (หว่อ เตอ เหริ่น ไน่ ซิ่ง โหย่ว เสี้ยน ตู้ เตอ) = แต่ความอดทนของชั้นมีจำกัดนะ !! (โหย่ว = มี) (เสี้ยน ตู้ = จำกัด)
ข้อสังเกต
คำว่า “忍” (rěn) (เหริ่น) นี่น่าสนใจค่ะ เพราะมาจากคำว่า 刃 [rèn] (เริ่น) ที่แปลว่า ใบมีด คมมีด หรือแปลว่าฆ่าก็ได้ค่ะ รวมกับคำว่า 心 (xīn) (ซิน) ที่หมายถึงจิตใจ
การเอามีดไปกรีดใจตัวเองจึงมีความหมายว่าอดทนให้ผ่านพ้นไปให้ได้
ติดตามเรื่องจีนๆ เกร็ดความรู้เรื่องจีนและข่าวจีน กันต่อได้ที่
www.facebook.com/simplychinese นะคะ
CR:
http://funnyindianpicz.blogspot.com/2011/09/funny-chinese-army-military-pictures.html
ภาพจีน: ท.ทหารอดทน
ภาพนี้ดูเผินๆ เหมือนไม่มีอะไร แต่พอได้จ๊ะเอ๋กับวัตถุบางอย่างบนคอของทหารหนุ่มจีนคนนี้แล้ว ถึงขั้นอึ้ง...
เพราะมันคือเข็มจ๊ะ เข็มแท้ๆ วัตถุประสงค์คงเอาไว้ให้ลำคอตั้งตรง มีสติอยู่กับตัวและงามสง่าสมชายชาติทหารตลอดเวลา
ถ้าเผลอละก็....ไม่อยากคิด คงเจ็บเหมือนกันนะคะ
มาดูคำศัพท์น่าสนใจกันดีกว่าค่ะ
• 忍耐 (rěn nài) (เหริ่น ไน่) = อดทนต่อสิ่งต่างๆ
• 忍耐性(rěn nài xìng) (เหริ่น ไน่ ซิ่ง) = ความอดทน
ประโยคที่เจอบ่อยได้แก่
• 忍耐一下( rěn nài yí xià) (เหริ่น ไน่ อี๋ ซีเอี่ย) = อดทนหน่อยนะ เวลาจะบอกใครให้ทนกับอะไร เช่น แม่บอกลูกเวลาจะโดนฉีดยา เพื่อนบอกเพื่อนให้อดทนกับแฟนที่เจ้าชู้เหลือเกิน แต่รักไปแล้ว พระเอกปลอบใจนางเอกที่ถูกธนู ตอนที่ผู้ช่วยพระเอกยังไม่มา ฯลฯ
คำตอบที่มักได้ยินประจำก็คือ
• 我的忍耐性是有限度的!(Wǒ de rěn nài xìng shì yǒu xiàn dù de!) (หว่อ เตอ เหริ่น ไน่ ซิ่ง โหย่ว เสี้ยน ตู้ เตอ) = แต่ความอดทนของชั้นมีจำกัดนะ !! (โหย่ว = มี) (เสี้ยน ตู้ = จำกัด)
ข้อสังเกต
คำว่า “忍” (rěn) (เหริ่น) นี่น่าสนใจค่ะ เพราะมาจากคำว่า 刃 [rèn] (เริ่น) ที่แปลว่า ใบมีด คมมีด หรือแปลว่าฆ่าก็ได้ค่ะ รวมกับคำว่า 心 (xīn) (ซิน) ที่หมายถึงจิตใจ
การเอามีดไปกรีดใจตัวเองจึงมีความหมายว่าอดทนให้ผ่านพ้นไปให้ได้
ติดตามเรื่องจีนๆ เกร็ดความรู้เรื่องจีนและข่าวจีน กันต่อได้ที่ www.facebook.com/simplychinese นะคะ
CR: http://funnyindianpicz.blogspot.com/2011/09/funny-chinese-army-military-pictures.html