หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถามเกี่ยวกับประโยคภาษาอังกฤษนี้หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
วิชาการ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
The LMN forms the motor component of the spinal reflexes
ขอบคุณค่ะ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
LMN เป็นส่วนหนึ่งของไขสันหลังที่เกี่ยวข้องกับการเคลื่อนไหว (motor)
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
แปลภาษาอังกฤษ ช่วยด้วยค๊าาา แปลแล้วมันทะ:)ๆไงมิรู้
รบกวนเพื่อนๆช่วยแปลบทความนี้ช่วยหน่อยค่ะ แปลแล้วมันทะ:)ๆยังไงไม่รู้ อยากได้แรงสนับสนุนจากทุกคนๆช่วยหน่อยนะคะ The medulla oblongata is located in the brain stem, anterior to (in front of) the cerebel
สมาชิกหมายเลข 2756552
ช่วยเเปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ
the terms LMN disease and neuromuscular disease are use interchangeably. The letter term includes the muscle as well as the LMN You also should perform this examination on a surface that provides so
สมาชิกหมายเลข 735183
รบกวนแปลประโยคภาษาอังกฤษด้านเทคนิค
ขอความกรุณาช่วยแปลข้อความข้างล่างนี้ด้วยค่ะ ค่อนข้างงงกับภาษาที่เขียน แปลไม่ออก รบกวนท่านผู้รู้ช่วยด้วยนะคะ To avoid the lifting jacks being tied up it is suggested that as a part of the special tool
quint
ช่วยแปลบทความนี้หน่อยค่ะ
The Brain The brain of the average human weighs approximately 14 kilograms and consists of three main parts-the cerebrum, the cerebellum, and the brain stem. The cerebrum is by far the largest of the
SNum
ประโยคนี้มีหลักการแปลอย่างไรครับ ( อ่านจากนิทานมาครับ )
A Serpent in the course of its wanderings came into an armourer’s shop งูพิษตัวหนึ่งเลื้อยเตร็ดเตร่ไปตามที่ต่างๆ จนเข้าไปในร้านซ่อมอาวุธแห่งหนึ่ง >> ถูกแปลไทยโดยสือนั้นเอง ครับ ไม่เข้าใจ
สมาชิกหมายเลข 3206515
ประโยคนี้ แปลว่ายังไงค่ะ?
พอดีมีปัญหากับการแปลประโยคนี้นะคะ กำลังเรียนวิชาการแปลอยู่ เราเลยลองทำแบบฝึกหัดท้ายบทดู ปรากฎว่าไม่เข้าใจว่าประโยคนี้แปลว่าอย่างไร At the far end of the bar, holding his head in his hands, sat Riley,
สมาชิกหมายเลข 3754536
รบกวนแปลผล MRI ด้วยครับ
There is a short pedicle of L3-L5 , consistent with congenital central spinal stenosis. Degenerative disc protrusion at L5-S1 disc, causing mild central spinal canal stenosis without nerve root compre
นักเรียนใหม่
รบกวนเเปลประโยคต่อไปนี้ให้ทีค่ะ ด่วนและสำคัญมากจริงๆ ค่ะ
the latter reflex requires a noxious stimulus, and many diffuse LMN disease do not affected the GSA pathway ; therefor, nociception may be intact. The only evidence of nociception will be jaw and faci
สมาชิกหมายเลข 885039
ไปทำ x-ray MRI บริเวณต้นคอมา รบกวนผู้รู้แปลให้ด้วยค่ะ
Impression 1.Minimal levo-scolisis of cervical spine. 2.c5-6 mild borad base posterior disc protrusion causing mild spinal canal stenosis. หมอที่ทำการรักษาบอกไม่เป็นไร หมอไม่นัดแล้วนะ แต่อาการชามือ ปว
สมาชิกหมายเลข 2008817
ช่วยแปลประโยคนี้ทีนะ
ประโยคนี้แปลว่าอะไรเอ่ย there must have been an attempt made to render all the holdings of any particular vihara,which were probably still in various dialects as they had been remembered, roughly ho
สมาชิกหมายเลข 703721
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
วิชาการ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถามเกี่ยวกับประโยคภาษาอังกฤษนี้หน่อยค่ะ
ขอบคุณค่ะ