หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากถามเรทราคาแปลซีรี่ส์ค่ะ ช่วยหน่อยนะค๊า><
กระทู้คำถาม
นักแปล
ตอนนี้กำลังมีงานแปลซีรีส์ และหนังแผ่นค่ะ
อยากทราบว่า ซีรี่ส์ 40 นาที
กับหนังประมาณ 80 นาที
เรทค่าแปลอยุ่ที่ประมาณเท่าไหร่ค่ะ
งานที่เข้ามามีทั้งแบบแปลซับและแปลบทพากย์ค่ะ ปกติแปลบทพากยืจะงานเยอะกว่า ไม่ทราบว่าจะได้เรทดีขึ้นเยอะไหมคะ
ปล.ยังไงผู้รู้ช่วยตอบทีหน้า
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
CCDub ตัวช่วยพากไทยแต่ใช้ได้กับ YouTube และ LunaTranslator ตัวนี้ใช้พากไทยได้กับทุกเว็บ และเกมส์ ทำไม YouTube ไม่มี
CCDub AI ตัวช่วยพากไทยแต่ใช้ได้กับ YouTube เท่านั้น ทำให้คนพูดภาษาอะไรก้ตามใน YouTube ก็จะแปลงเป็นภาษาไทยได้ทันทีแบบ พากไทย ให้เรา แต่ LunaTranslator ตัวนี้ต่างกันล่าสุดมันใช้พากไทยได้กับทุกเว็บ ด้วย
สมาชิกหมายเลข 9047608
รวม 5 งานออนไลน์ "ใช้แค่โน้ตบุ๊ก/มือถือ" อยู่บ้านหรือคาเฟ่ก็มีเงินเข้าบัญชี!
เดี๋ยวนี้โลกเปลี่ยนไปเยอะมากครับ "ที่ทำงาน" ไม่ได้จำกัดอยู่แค่ในออฟฟิศอีกต่อไป ขอแค่คุณมีอินเทอร์เน็ตที่เสถียรกับคอมพิวเตอร์หนึ่งเครื่อง (หรือบางงานแค่มือถือเครื่องเดียวก็เอาอยู่) คุณก็สามาร
สมาชิกหมายเลข 7177092
อยากรับงานPart-timeแปล Subtitle หนังหรือซีรี่ส์ ที่เป็นภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาไทย สมัครได้ที่ไหนบ้างครับ
ตามนั้นเลย ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 3199127
ช่วยตีราคางานแปลหน่อยครับ
มีคนจ้างให้แปลบทบรรยายครับ ไทย-อังกฤษ เขาแกะเทปมาให้เรียบร้อยแล้ว เราไม่ต้องฟัง หนังความยาวเกือบ 2 ชั่วโมง แน่นอนว่ามันไม่ได้พูดตลอดเวลา ผมเลยใช้วิธีเอา text ทั้งหมดที่ต้องแปล มารวมเป็นหนึ่งหน้ากระดา
Love Intruder
ช่วยหาเพลงญี่ปุ่นให้หน่อยได้ไหมหาไม่เจอจริงๆ
ใครรู้ช่วยบอกหน่อยเราตามหามาหลายวันแล้วดูอนิเมะ yahari ss3 แล้วก่อนจะขึ้น เรื่องมันจะขึ้นเบอร์walletของคนแปลซับไทยให้ดูแล้วขึ้นพร้อมเพลงประมาณ2นาที เราฟังแล้วชอบๆมากๆเลยอยากฟังแต่ไม่รู้ว่าเพลงอะไรเลยจ
สมาชิกหมายเลข 8032285
เริ่มชินกับพากย์ไทยใน GOT แต่จนตอนที่ 5 แล้ว ทำไม่ยังแปลบทผิดๆถูกๆอยู่เลย
เสียอรรถรสในการชมมาก แปลผิดจนพาไปคนละอย่าง คนละทิศละทางกับเนื้อเรื่องเลย ไม่อยากเชื่อว่ามืออาชีพ มันมีซับไทยให้ดู มันเห็นความผิดพลาดชัดเจน น่าเสียดายซีรี่ย์ดีๆ
lovenannan
[Twice&Gfriend] ตัวอย่างที่ดีๆที่แฟนๆควรเอาอย่าง
จากที่เราเห็นพวกแฟนคลับเถียงกันอยู่บ่อยๆ ถ้าเล่นๆก็ไม่เป็นไรหรอก แต่บางครั้งมันก็เอาจริงเป็นเรื่องเป็นราวเพื่อที่จะให้วงตัวเองเป็นวงที่ดีกว่าให้ได้ อันนี้พูดรวมๆไม่ใช่แค่2วงนี้ แต่อีกหลายๆวงก็เห็นอยู่
สมาชิกหมายเลข 2406550
Crazy for Palace2 ซับไทยตอนที่ 1-2
เป็นมินิซีรี่ส์ 11 ตอน ตอนหนึ่งประมาณ 15 นาที เลยจะลงเป็นกระทู้ควบทีเดียว 2 ตอนเลยครับ นำแสดงโดย พระเอก จางเจ่อฮั่น นางเอก เติงชา ตอนที่ 1 https://www.youtube.com/watch?v=uQJkRh6v_ao ตอนที่ 2 https:
นอนดูดาว
สงสัยค่ะ การที่เราดูซีรีส์จีน-เกา ซับไทย ในเว็บ นี่ถือว่าผิดมั้ยคะ
ตามหัวข้อกระทู้เลยค่ะ คือปกติเราก็ดูซีรีส์ในแอพพวก we tv viu iqyi อะไรพวกนี้แหละค่ะ แต่คือบางเรื่องมันก็ไม่ได้มีแปลซับในแอพ เราก็มาดูในกูเกิ้ล มันก็มีบ้านที่ทำซับไทยไว้ ซึ่งเราก็ดูในเว็บเป็นประจำอยู่
สมาชิกหมายเลข 6372045
[Ghost in the Shell] เดี๋ยวนี้โรงหนังเขาจ้างทีมซับนรกมาแปลบทบรรยายหนังแล้วหรอคะ?
พอดีเมื่อวานได้โอกาสไปดู Ghost in the Shell ที่เมเจอร์รังสิตมาค่ะ จริง ๆ เป็นคนที่ตามตั้งแต่สมัยเรื่องนี้ยังเป็นอนิเมะอยู่แล้ว (ส่วนตัวชอบอนิเมะมากกว่าหนัง เพราะรู้สึกว่าบทหนังแอบงง) แต่ที่จะชวนคุยในว
สมาชิกหมายเลข 792860
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากถามเรทราคาแปลซีรี่ส์ค่ะ ช่วยหน่อยนะค๊า><
อยากทราบว่า ซีรี่ส์ 40 นาที
กับหนังประมาณ 80 นาที
เรทค่าแปลอยุ่ที่ประมาณเท่าไหร่ค่ะ
งานที่เข้ามามีทั้งแบบแปลซับและแปลบทพากย์ค่ะ ปกติแปลบทพากยืจะงานเยอะกว่า ไม่ทราบว่าจะได้เรทดีขึ้นเยอะไหมคะ
ปล.ยังไงผู้รู้ช่วยตอบทีหน้า