หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขออีกสักประโยคครับ แปลไทยเป็นอังกฤษ ไม่แน่ใจครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
จะแปลจาก
บุคคลที่อาศัยอยู่ในประเทศไทยโดยไม่ชอบด้วยกฎหมายหรือในลักษณะชั่วคราว
แปลว่าอย่างนี้พอได้ไหมครับ
Person living in Thailand unlawfully or temporarily
ขอท่านทั้งหลายผู้มีจิตกุศลช่วยขัดเกลาหรือแก้ไขให้ด้วยครับ ขอบพระคุณอย่างสูงครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ลอคอิน โปรแกรม Spark AR Studio ไม่ได้
ผมลองlogin หลายรอบแล้วเข้าไม่ได้เลยครับ มันขึ้นว่า "your account is temporarily unavailable. regain access by logging in from a mobile or web browser "
สมาชิกหมายเลข 2037823
“ผู้มีเงินได้เนื่องจากหน้าที่งานที่ทำในประเทศไทย” ควรแปลเป็นภาษาอังกฤษว่ายังไงดีครับ
ในประมวลรัษฎากร ฉบับภาษาอังกฤษ ผมเห็นผู้แปล แปลท่อนนี้เป็นภาษาอังกฤษว่า “A person who derives income from a post or office held in Thailand” ซึ่งผมเห็นว่า ไม่น่
สมาชิกหมายเลข 5690747
ย้ายไปอยู่กรุงเทพ VS หัวเมืองใหญ่ต่างจังหวัด
Sawatdee krab, First of all, I'm sorry I can't write Thai that well. I'm originally from Thailand but living abroad for a long time. I can read Thai ok, but can
สมาชิกหมายเลข 2247137
I would like AIS (Thailand) to activate my SIM card.
I'm a foreigner. My daughter dropped her phone in water, and my employer asked me to transfer money to my Thai bank account, but I can't log in to my banking ap
สมาชิกหมายเลข 9237849
WTA TOUR TENNIS 2027 LIVE
WTA TOUR TENNIS 2027 LIVE TRUE VISIONS NOW OR AIS PLAY OR NO LIVE IN THAILAND
สมาชิกหมายเลข 7864368
I will translate for you for free ~ ฉันจะแปลให้คุณฟรี
Hi everybody, my name is Bird. I am a Singaporean who has been living here in Thailand for many years. I have been to many places here and from my observations,
สมาชิกหมายเลข 6067007
ชวนประจาน ฝรั่งทำเว็บ ดูถูกผู้หญิงไทย - A farang's website dedicated to banging girls in Thailand
Me and my friends here in the USA have come across a very insulting website that we thought that the Pantip Netizens would want to be aware of. Or at least info
zerverize
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขออีกสักประโยคครับ แปลไทยเป็นอังกฤษ ไม่แน่ใจครับ
แปลว่าอย่างนี้พอได้ไหมครับ Person living in Thailand unlawfully or temporarily
ขอท่านทั้งหลายผู้มีจิตกุศลช่วยขัดเกลาหรือแก้ไขให้ด้วยครับ ขอบพระคุณอย่างสูงครับ