หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
วลีอังกฤษมาถามอีกแล้วครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
มีสองวลีครับ
1. gained cult status
2. well thought through
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอคำอ่านเพลง officially missing you หน่อยค่ะ
นี่ค่ะเนื้อเพลง All I hear is raindrops Falling on the rooftop Oh baby tell me whyd you have to go Cause this pain I feel It wont go away And today Im officially missing you I thought that from this
สมาชิกหมายเลข 1878292
มาเลฟิเซ้น 2 ญาญ่า หญิง จะพากย์ไทย อีกหรือเปล่า ทำไมมี วลีเด็ดของนาง ตอนเป็นเมนเทอร์ The Face ด้วย " Well Well "
เสียงต้นฉบับ มีฉากพูด วลีเด็ดของ เมนทั่วร์หญิง ตอนเป็น เมนเทอร์ The Face ด้วย ภาคแรก นางให้เสียงพากย์ อยากรู้ว่าภาคนี้ จะมาพากย์อีกหรือเปล้า กรี้ดดดดดดๆๆๆๆ Well Well https://www.
ชั้นชื่อคังโซยองมาจากทงยองนูรี
...In modern times, the มหาสติปัฏฐานสูตร has gained cult status.
An introduction to the Satipatthana Suttas by Piya Tan http://dharmafarer.org/wordpress/wp-content/uploads/2009/12/13.1-Satipatthana-S-d22-m10-intro-piya.pdf Satipatthana Sutta https://en.wikiped
สมาชิกหมายเลข 3524088
อีกแล้ว!!! ตีกันที่ รพ.หน้าห้องฉุกเฉิน เหมือนเดิมนักเรียน อนาคตของชาติ ลูกแม่เป็นคนดี ซ้ำซาก 😪😪😪
นักเรียนนักเลงตีกันข้างนอกจนเจ็บต่างฝ่ายต่างมา รพ. มาเจอกันเลยตีกันหน้าห้องฉุกเฉินอีกรอบ เหตุการณ์ซ้ำซาก ค่านิยมของเด็กนักเรียนนักเลง ไม่สนกฏหมายกฏระเบียบสังคม การศึกษาไม่ได้ช่วยขัดเกลาจิตสำนึกอะไร
totoonline
...In modern times, the Maha Satipatthana Sutta has gained cult status.
An introduction to the Satipatthana Suttas by Piya Tan http://dharmafarer.org/wordpress/wp-content/uploads/2009/12/13.1-Satipatthana-S-d22-m10-intro-piya.pdf Satipatthana Sutta https://en.wikiped
สมาชิกหมายเลข 3524088
โกรธ/รัก/เชื่อโดย “ไม่ลืมหูลืมตา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในสามบริบทนี้ แยกพูดได้ตามนี้เลย... 👉🏻 “โกรธแบบไม่ลืมหูลืมตา” = To go ballistic 👉🏻 “รักแบบไม่ลืมหูลืมตา” = To fall head over heels 👉🏻 “เชื่อโดยไม่ลืมหูลืมตา” = To b
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"อย่าเพิ่งได้ใจ" (อย่าเหลิง) ภาษาอังกฤษพูดว่า...
หลายคนอาจนึกถึงวลีสุดคลาสสิกอย่าง "Stay humble." แต่ก็มีอีกอันที่คลาสสิกไม่แพ้กันครับ ✅ "Remember where you came from." ก็ใช้ในความหมายนี้ได้เหมือนกัน (แต่ฟังดูจริงจังหน่อยเวลาพูด)
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
วลีอังกฤษมาถามอีกแล้วครับ
1. gained cult status
2. well thought through