หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อ่านเจอว่าประโยคนี้ไม่ค่อยสุภาพนัก Your prompt response would be highly appreciated. มันเป็นแบบนั้นจริง ๆ หรือไม่คะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
หากนำมาใช้ใน Business letter น่ะค่ะ
และถ้าเป็นอย่างนั้นจริง ๆ คือไม่สุภาพนัก ขอคำแนะนำรูปประโยคที่สุภาพขึ้นในความหมายเดียวกันนี้ด้วยค่ะ
ขอบคุณมากค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
~ 10 คำ "ข อ บ คุ ณ" ภาษาอังกฤษที่ "ใช้บ่อยที่สุด" ~
ที่มา: https://goo.gl/uEYlkM *** 10 คำ "ขอบคุณ" ภาษาอังกฤษที่ "ใช้บ่อยที่สุด" **** ทุกคนคงรู้อยู่แล้วว่าคำว่า "Thank you" แปลว่า "ขอบคุณ" เราพูดกันบ่อยเหลือเก
มิสหลิงๆ
Please confirm us back if you are available. จะตอบกลับยังไงดีคะ ?
...
สมาชิกหมายเลข 1393718
เขียนอีเมล์ส่งถึงลูกค้าเพื่อติดตามหนี้หรือสอบถามเรื่องการชำระเงินค่ะ อยากทราบว่า เขียนอย่างไรดีให้ดูสุภาพ
สวัสดีค่ะ เขียนอีเมล์ส่งถึงลูกค้าเพื่อติดตามหนี้หรือสอบถามเรื่องการชำระเงินค่ะ อยากทราบว่า เขียนอย่างไรดีให้ดูสุภาพ ตัวอย่างอีเมล์เรานะคะ เริ่มแรกทีส่งไปคือ Dear Sir, Please note our friendly reminde
supisz
อยากทราบการตอบอีเมลล์เป็นภาษาอังกฤษ
พอดีต้องใช้อีเมลล์ในการทำงานส่วนมากเป็นภาษาอังกฤษ ถ้ามีคนส่งอีเมลล์มาแล้วเราอยากแค่ยืนยันกลับไปว่า ได้รับเมลล์แล้วจะรีบดำเนินการให้ จะใช้ประโยคไหนดีครับ รบกวนผู้รู้ด้วยครับ
สมาชิกหมายเลข 894280
รบกวนแก้ใขจดหมายภาษาอังกฤษให้ด้วยครับ
ฉบับที่แล้ว ผมส่งจดหมายไปขอตัวอย่างสินค้ามาทดสอบ เขาตอบตกลงกลับมา และถามรายละเอียดสินค้านิดหน่อย ( Please tell me the cut type of AAA. Is it single cut ?) และถามที่อยู่จัดส่ง ผมตอบเขากลับตามนี้ De
เขาขาว
สะพานหยกเหอเถียน: เชื่อมโยงวัฒนธรรมไทย-จีน
Dear Respected Thai Friends, This is an academic study to understand how jade—particularly Chinese jade—is perceived and valued in Thailand, especially through stories and branding.If you
สมาชิกหมายเลข 9112167
ทำไมเราต้องต่อท้าย Mr. / Mrs. / Ms. ด้วยนามสกุล? (แล้วถ้าเผลอใช้ชื่อจริงฝรั่งเขาจะโกรธหรือเปล่า?)
ทำไมเราต้องต่อท้าย Mr. (Mister) ด้วยนามสกุล? เช่น James Bond เวลาเราจะเรียกชื่อเขาโดยใช้ Mr... ต้องเรียกว่า “Mr. Bond” ไม่ใช่ Mr. James รวมไปถึง Mrs. และ Ms. (Miss) ที่ใช้เรียกผู้หญิงด้วย
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“He’s whiter than white.” ประโยคนี้ไม่ racist และไม่เกี่ยวกับสีผิวครับ
“Whiter than white” ใช้อธิบายถึงคนที่ทำตัวดีงามเลิศเลอ (ราวกับผ้าขาวที่ไม่มีรอยแปดเปื้อนใด ๆ) บางทีใช้ในความหมายด้านลบ (ประมาณว่าไม่อยากจะเชื่อหรอกว่าจะมีคนดี(ย์)ขนาดนั้นอยู่จริง ๆ)  
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
รบกวนผู้รู้ เซื่ยนภาษาญี่ปุ่นค่าาาา
รบกวนด้วยค่าาา ถ้าอยากเขียน ประโยคนี้เป็นภาษาญี่ปุ่นที่สุภาพ ต้องเขียนว่าอย่างไรคะ I would like to submit this dissertation to you. Thank you very much for your kind to accept this ขอบคุณทุกคำตอบล
under_apron
ถามความหมายประโยคครับ
ถามความหมายประโยคครับ Would that be alright? แปลว่าอะไรครับ แปลว่า จะโอเคไหมหรือป่าวครับ
ไม่อยากเอ่ยนาม
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 4
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อ่านเจอว่าประโยคนี้ไม่ค่อยสุภาพนัก Your prompt response would be highly appreciated. มันเป็นแบบนั้นจริง ๆ หรือไม่คะ
และถ้าเป็นอย่างนั้นจริง ๆ คือไม่สุภาพนัก ขอคำแนะนำรูปประโยคที่สุภาพขึ้นในความหมายเดียวกันนี้ด้วยค่ะ
ขอบคุณมากค่ะ