หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยคนี้แปลว่าอะไรเหรอคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
We're Doing All Sorts of Stuff
เคยเจออยู่บ่อย ๆ ในบทความ แต่เรียบเรียงไม่ถูก
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลประโยคหน่อยครับ
มีการคุยกันของคนสองคน A : บลาๆๆๆๆๆ ฺB : All right, Just pretend for a minute that B : I don't really care about any of that stuff, and cut to the chase, wouldya? A : A man only interested in the clim
สมาชิกหมายเลข 3234613
What sorts of things do you like to delegate? ประโยคนี้หมายความว่าอย่างไรครับ
อย่างที่กล่าวไว้ในหัวข้อเลยครับ What sorts of things do you like to delegate? ประโยคนี้หมายความว่าอย่างไรครับ แล้วควรตอบแบบไหนครับ
สมาชิกหมายเลข 5185304
Thats the best vpn for android mobile
Mobile is kinda personal stuff so why not try to encrypt mobile traffic? A good way of doing that is to get yourself the best android VPN and keep all your traffic encrypted and secure. One of the mos
สมาชิกหมายเลข 6316439
แปลประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ งงมาก sick fish?
The purple stuff he had used on the sick fish went all over him. เราไม่สามารถแปลเป็นภาษาสวยๆได้เลยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5210764
ใครเก่งอังกฤษ ช่วยแปลหน่อยคะ^^
Baked desserts are the Stuff of childhood dreams.... Reminiscences of chilly afternoon and the hot rush of spicy-sweet air when the oven door is opened. The majority of the recipes in this chapter ar
สมาชิกหมายเลข 1223681
รบกวนช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ กลัวแปลผิดค่ะ
สมาชิกหมายเลข 1864280
มาเปลี่ยน AI ให้เป็นผู้ช่วยของคุณกันดีกว่า
"AI ไม่ได้จะมาแทนคนหรอก แต่ AI จะมาช่วยให้งานของคุณง่ายขึ้น และรวดเร็วมากขึ้น เราจึงต้องใช้ AI ให้เป็น อย่าให้สุดท้าย AI มาใช้งานเรา"&n
NPอยากเล่า
ช่วยแปลประโยคสั้นนี้ทีครับ ผมแปลแล้ว งงมากเพิ่งหัดอ่าน text book
• A project without risks is not challenging, and is not worth doing • Risk management is “insurance” of minimal money. • Risk management clears who carries responsibility
สมาชิกหมายเลข 2878947
"เปิดโปงความจริง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“เปิดโปงความจริง” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “To expose the truth” เป็นการแปลแบบตรงตัวเลย (expose = เปิดโปง) หรืออีกวลีที่ใกล้เคียงกัน (แต่เบาลงหน่อย) คือ “To uncover the tru
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยคนี้แปลว่าอะไรเหรอคะ
เคยเจออยู่บ่อย ๆ ในบทความ แต่เรียบเรียงไม่ถูก