สอบถามเกี่ยวกับการเขียนชื่อเป็นภาษาอังกฤษของคนที่ใช้นามสกุลเดิมก่อนแต่งงาน หรือใช้นามสกุลมารดาเป็นชื่อรอง(ชื่อกลาง)

อยากทราบว่าปกติแล้วคนที่มีการใช้ชื่อรอง​(ชื่อกลาง) ที่มาจากนามสกุล ไม่ว่าจะกรณีหญิงที่แต่งงานไปใช้นามสกุลสามีแล้วใช้นามสกุลเดิมเป็นชื่อกลาง หรือชาย-หญิงที่ใช้นามสกุลบิดา(ตามปกติทั่วไป)แล้วใช้นามสกุลมารดาเป็นชื่อกลาง

สมมติบุคคลชื่อ สมชาย เจริญวงศ์ ตั้งตระกูล (ชื่อ-สกุลสมมติ ถ้าไปซ้ำกับนามสกุลใครก็ขออภัย) ในบัตรประจำตัวประชาชน และหนังสือเดินทาง
เจริญวงศ์ คือนามสกุลมารดา
ตั้งตระกูล คือนามสกุลบิดา

อยากทราบว่าในกรณีต่าง ๆ จะเขียนเป็นภาษาอังกฤษอย่างไร?

1. เวลาไม่มีช่อง Middle Name ให้กรอก จะกรอกอย่างไร?
1.1 First Name: Somchai Charoenwong Last Name: Tangtrakul หรือ
1.2 First Name: Somchai Last Name: Charoenwong Tangtrakul หรือ
1.3 จะละชื่อกลางไปเลย เป็น First Name: Somchai Last Name: Tangtrakul

2. ในกรณีที่นามสกุลต้องเขียนเป็นตัวพิมพ์ใหญ่ จะเขียนว่าอย่างไร?
Somchai Charoenwong TANGTRAKUL หรือ Somchai CHAROENWONG TANGTRAKUL

3. ในกรณีที่ต้องเขียนนามสกุลนำหน้าชื่อจริง จะเขียนว่าอย่างไร?
Tangtrakul, Somchai Charoenwong หรือ Charoenwong Tangtrakul, Somchai

4. จะย่อชื่อกลางหรือไม่? เพราะตามปกติชื่อฝรั่งที่เป็นชื่อมักจะย่อเป็นอักษรแรกกัน แต่ในกรณีนี้เป็นนามสกุล จะใช้เป็นอักษรย่อหรือไม่
ตัวอย่าง: Somchai C. Tangtrakul

5. จะใช้ - ในการเชื่อมนามสกุล หรือไม่? เพราะฝรั่งบางสัญชาติก็มีการใช้สองนามสกุล จะใช้ - (ขีด) เชื่อมสองนามสกุลเรียกว่า double-barrelled name แต่ในกรณีนี้ เนื่องจากในหนังสือราชการ เช่น บัตรประจำตัวประชาชน หรือหนังสือเดินทาง ไม่มีการใช้ - จึงทำให้ไม่สามารถใช้ในกรณีที่เป็นทางการที่ต้องระบุตามเอกสารราชได้ แต่หากเป็นในกรณีที่ไม่ทางการมาก ที่ไม่ต้องเหมือนในเอกสารทางการ 100% ได้มีการใช้ - หรือไม่
ตัวอย่าง: Somchai Charoenwong-Tangtrakul
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่