เป็นนักแปลเอกสาร มือใหม่ แต่เจอสำนักอื่นแปลผิดมากทำไงดี

จขกท.เปิดสำนักงานแปลได้ 6 เดือน แปลเอกสารราชการ ตรวจสอบความถูกต้องโดยกรมการกงสุล ซึ่งส่วนใหญ่ถ้าแก้ก็แก้รอบเดียว และรับงานเดินเรื่องรับรองเอกสาร

ล่าสุดลูกค้าจ้างให้ไปรับรองเอกสาร  พอตรวจดูผิด 20 กว่าจุด ลงชื่อประทับตราก็ไม่ถูกต้อง จึงแจ้งให้ลูกค้าทราบ
ลูกค้าเลยจ้าง จขกท ให้แปลใหม่
แบบนี้ถือว่า ผิดจรรยาบรรณ ไหมครับ

ขอดูประวัตินักแปลคนเดิม จากชื่อร้านใน facebook ดูแล้วเป็นร้านแปลเปิดใหม่ เหมือนใช้ AI แปลให้ทั้งหมด ประมาณว่าไม่ตรวจคำผิดเลย ผมควรอยู่นิ่งๆใช่ไหมครับไม่ต้องไปบอกเขาหรอก
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่