ผมได้เพิ่งได้ดู Adventure Time : Distant Lands ไป ซึ่งแน่นอนผมเลือกดูพากย์ไทย รวมๆเนื้อเรื่องสนุกมากเลยคับ ติดแค่เสียงพากย์ของตอนที่สอง Obsidian โดยผมคิดว่าเสียงพากย์ดูไม่ค่อยมีอารมณ์ตามฉากเท่าไหร่ ผมเลยลองมาฟังเสียงภาษาอังกฤษดู ผมคิดในใจ "ชัดเลย แปลตรงทุกคำแบบแทบจะเป๊ะ" ผมเลยลองฟังแบบทั้งสองภาษาไปเรื่อยๆ จนมันเกิดคำถามขึ้นมาในหัวของผม "ทำไมดูไม่มีอารมณ์เหมือนเสียงภาษาอังกฤษ" "ทำไมบางบทฟังแล้วงงๆกว่าที่ฟังเป็นอังกฤษ" รู้สึกเหมือนแปลคำพูดมาแต่ไม่ได้แปลอารมณ์ของบริบทนั้นๆของแต่ละฉาก เลยไม่ค่อยอินกับตอนนี้เท่าไหร่เลยน่ะคับ เพื่อนๆมีใครได้ดูตอนนี้รึยังคับ สามารถนำมาแชร์กันได้นะคับ
Adventure Time : Distant Lands ตอน Obsidian พากย์ไทย