คำภาษาไทยที่เมื่อแปลเป็นภาษาอังกฤษแล้วอาจมีความหมายที่ไม่สุภาพหรือมีนัยยะไม่เหมาะสม
เช่น คำว่า "พร" (phon) ที่สะกดเป็น "porn" ในภาษาอังกฤษ ซึ่งมีความหมายว่า สื่อลามก
นอกจากนี้ ยังมีคำอื่นๆ ที่เมื่อแปลแล้วอาจเกิดความเข้าใจผิดหรือสื่อความหมายที่ไม่เหมาะสม เช่น:
คำว่า "บอล" (ball):
ในภาษาอังกฤษคำว่า "ball" หมายถึง ลูกบอล แต่ในภาษาแสลงของภาษาอังกฤษ "ball" ยังหมายถึง อัณฑะ
คำว่า "พี" (pee):
ในภาษาอังกฤษคำว่า "pee" หมายถึง การปัสสาวะ ซึ่งเป็นคำที่ไม่สุภาพ
คำว่า "ปู" (Poo):
ในภาษาอังกฤษคำว่า "Poo" หมายถึง การอุจจาระ}, อึ
***กลับกัน ชื่อของคนต่างชาติ ที่เวลาเห็น แล้วพิจารณาเป็นภาษาไทยบ้านเรา เราก็จะขำ หรือแปลกใจเหมือนกัน
ชื่อแรกที่ผมนึกถึงเลยคือ Dawson ของพรี่ แจ๊ค ดอว์สั้นๆ แห่ง Titanic ในตำนานนั่นเอง

มีใครเจอชื่อภาษาต่างประเทศหรือมีชื่อไทยที่เขียนภาษาอังกฤษแล้วมันดูแปลกๆ บ้างมั้ยครับ
ชื่อที่ดูธรรมดาๆ แต่พอเป็นภาษาอื่นอาจเป็นคำไม่สุภาพ ไปซะงั้น